Aime-moi tel que tu es.

爱我吧,就像真实的你。


Je connais ta misère les combats et les tribulations de ton âme; la faiblesse et les infirmités de ton corps; je sais ta lâcheté, tes péchés, tes défaillances; je te dis quand même: "Donne-moi ton cœur, aime-moi tel que tu es."

我了解你的苦难,你内心的斗争和困扰;你身体的虚弱和残疾;我知道你的懒惰,你的过错,你的软弱;但是我还是要对你说:“把你的心交给我,爱我,就像真实的你”


Si tu attends d'être un ange pour te livrer à l'amour, tu ne m'aimeras jamais. Même si tu retombes souvent dans ces fautes que tu voudrais ne jamais commettre, même si tu es lâche dans la pratique de la vertu, je ne te permets pas de ne pas m'aimer.Aime-moi tel que tu es.

如果你期望成为天使以后在来爱,我将永远得不到你的爱。即使你有时候会跌倒,做出你永远也不想做的错事,即使你在道德上有所瑕疵,我也不会放弃爱。爱我吧,就像真实的你。


A chaque instant et dans quelque situation que tu te trouves, dans la ferveur ou la sécheresse, dans la fidélité ou l'infidélité. Aime-moi tel que tu es.

不论每时每刻,不论你在任何地方,不论激情满怀还是心如止水,不论是忠诚还是背叛。爱我吧,就像真实的你。


Je veux l'amour de ton cœur indigent; si pour m'aimer tu attends d'être parfait, tu ne m'aimeras jamais. Ne pourrais-je pas faire de chaque grain de sable un séraphin tout radieux de pureté, de noblesse et d'amour?

我不嫌弃你贫乏的心灵,如果你等到成为万人再来爱我,我将永远得不到你的爱。我是否能把每颗沙砾都变成纯洁、高贵、光彩夺目的爱情天使?


Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus parfaits et plus aimants que ceux que j'ai créés?

我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣人,而且比我过去创造过的还要完美一千倍?


Ne suis-je pas le Tout-Puissant?

我是否万能?


Mon enfant, laisse-moi t'aimer, je veux ton cœur.

我的孩子,让我来爱你吧,我想要得到你的心。


Je compte bien te former, mais, en attendant, je t'aime tel que tu es.

我想要好好培养你,但是眼下,我还是爱真实的你。


 Et je souhaite que tu fasses de même; je désire voir, du fond de ta misère, monter l'amour. J'aime en toi jusqu'à ta faiblesse.

我希望你也一样,我希望看到在你苦难的深处升起爱的情感。我爱你,包括你的缺点。


Aujourd'hui, je me tiens à la porte de ton cœur comme un mendiant.Je frappe et j'attends; hâte-toi de m'ouvrir. N'allègue pas ta misère, ton indigence,  si tu la connaissais pleinement, tu mourrais de douleur. Cela seul qui pourrait me blesser le     cœur, ce serait de te voir douter et manquer de confiance.

今天,我像乞丐一样站在你心灵的门前。我敲门,我等待,不要为你的苦难寻找借口。如果充分了解你的贫穷,你就会万分痛苦。就是这一点令我痛心,你可能会犹豫,缺乏信心。


Je veux que tu penses à moi à chaque heure du jour et de la nuit; je ne veux pas que tu fasses l'action la plus insignifiante pour un motif autre que l'amour. Quand il te faudra souffrir, je te donnerai la force; tu m'as donné l'amour, je te donnerai d'aimer au-delà de ce que tu as pu souhaiter.

我要你每天每夜的每个时刻都想着我,我要你每一个行为都是为了爱。如果你需要受苦,我会给你力量,你给了我爱,我给你的爱会超过你的梦想。


Mais souviens-toi: Aime moi tel que tu es; n'attends pas d'être un saint pour te livrer à l'amour, sinon tu ne m'aimeras jamais.

但是,你要记住:“爱我吧,就像真实的你。”不要等到你成为一个圣人才来爱,否则,你永远不会爱。