(图为法国著名恋爱交友网站:Meetic.fr)

L'amour virtuel connaît de beaux jours. En effet, près d'un Français sur quatre a déjà été inscrit sur un site de rencontres, révèle un sondage Ifop pour le magazine Femme actuelle publié ce lundi, à la veille de la Saint-Valentin. Une étude CSA/Orange/Terrafemina réalisée en novembre 2010 soulignait à l'époque que seul un Français sur cinq avait déjà été inscrit sur un site de rencontres.
周一情人节前夕,FEMME ACTUELLE杂志上登出了IFOP机构做的一次调查,发现有近四分之一的法国人注册了交友网站。网恋在法国迎来了春天!根据2010年11月CSA/Orange/Terrafemina做的调查,当时只有五分之一的法国人注册了交友网站。

Si le phénomène est plus répandu actuellement, il touche moins la France que ses principaux voisins: 41% des Allemands, 40% des Italiens, 39% des Espagnols et 25% des Britanniques disent avoir déjà été inscrits sur un site de rencontres. 40% des sondés se disent toutefois prêts, s'ils étaient célibataires, à s'inscrire sur l'un de ces sites.
虽然说现在这个现象比较普遍,但是比起邻国,网恋在法国还不算多。因为有41%的德国人、40%的意大利人、39的西班牙人和29%的英国人说他们早就注册了交友网站。不过,在法国有40%的被采访者说,单身了他们就会去注册。

Parmi les personnes ayant noué au moins une relation avec une personne rencontrée sur un site, soit 53% des personnes interrogées, 68% disent avoir déjà vécu une aventure, 66% une histoire d'amour.
有53%的人说他们和在交友网站上的认识的朋友有过至少一次接触,其中又有68%的人称已经经历了一场艳遇,66%发展成爱情故事。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。