"And the Grammy Award goes to... Adele !" La chanteuse britannique a triomphé, cette nuit, à Los Angeles (Etats-Unis) lors de la 54ème cérémonie des Grammy Awards. Elle a remporté six trophées dont cinq des plus prestigieux, lors d'une soirée marquée par le souvenir de Whitney Houston, décédée la veille à Beverly Hills.

"格莱美奖的得主是——Adele!"前晚在美国洛杉矶举办的第54届格莱美颁奖礼上,这位英国女歌手大获全胜,一共赢取了六个奖项,其中五个都是重量级的。本届格莱美奖也缅怀了前夜在贝佛利山庄去世的惠特尼·休斯顿。

La Britannique de 23 ans, qui faisait son grand retour public jusqu'à son opération des cordes vocales à l'automne, a remporté les six catégories dans lesquelles elle était nommée: enregistrement de l'année, album (pour "21"), album pop, interprétation pop, meilleure chanson, et vidéo courte.

这位23岁的英国女歌手之前一直在进行大型的巡回演唱会,直到秋季进行了声带手术。本届格莱美中她获得了六座格莱美奖杯,而这六个奖项正是她被提名的六个奖项,包括年度最佳制作,年度专辑,年度流行专辑,最佳流行歌手,年度最佳歌曲,最佳短篇音乐录影带。

Très émue, l'artiste qui écoulé 12 millions d'exemplaires de son album dans le monde, a déclaré: "Ce disque est inspiré par quelque chose de très normal, juste une relation (amoureuse) minable", avant d'ajouter que l'année 2011 est celle "qui a le plus changé (sa) vie" et de s'excuser, avec son célèbre accent populaire "cockney", d'avoir "un peu de morve" au nez.

全球销量达到1200万张的Adele得奖后异常激动,并感言:"这张专辑灵感来自一些很普通的事情,一些平庸的恋爱关系.",之后补充道2011年"改变了她的生活",并为她著名的英伦口音和鼻子里面"有点鼻涕"向大家致歉。

La chanteuse a interprété son tube "Rolling In The Deep", témoignant d'une santé vocale.

她演唱了自己的单曲《Rolling In The Deep》,证实了自己的嗓音已经恢复。

 

54届格莱美颁奖礼现场,Adele现场演绎热单《Rolling In The Deep

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处