Bobby Burns
鲍比伯恩斯

Recette :
30 ml de scotch blended (Dewar’s 12)
30 ml de vermouth rouge (Noilly Prat rouge)
15 ml de Bénédictine
Zeste de citron
配方:
30毫升混合型威士忌(帝王12年)
30毫升红色味美思(红色诺利帕特)
15毫升法国廊酒
细条柠檬片

Verre :
Coupette Cocktail
杯子:
小鸡尾酒杯

Méthode :
Mélanger dans un verre à mélange avec de la glace, filtrer et verser dans le verre à cocktail, presser le zeste de citron au dessus du verre et le laisser couler au fond du verre.
方法:
将配料与冰块在鸡尾酒混合杯中混合,过滤并倒入鸡尾酒杯中,在杯子的上面挤压柠檬皮并使其沉入杯底。

Garniture :
Zeste de citron
装饰:
细条柠檬片

Histoire :
Créé à l’ancien Hôtel Waldorf (fief du bar pré-prohibition aux Etats-Unis), situé autrefois sur le site de la 5e Avenue qui est occupé aujourd’hui par l’Empire State Building. Le Bobby Burns porte le nom du poète écossais et on le sert le 25 janvier, jour de la fête du Robert Burns Day. (The essential cocktail by Dale Degroff).
这款鸡尾酒是在以前的华尔道夫饭店创制的(美国禁酒令发布之前酒吧的地盘),该饭店位于第5大道,今天帝国大厦的所在地鲍比伯恩斯鸡尾酒以苏格兰诗人罗伯特·彭斯的名字命名,而且会在1月25日罗伯特·彭斯日的庆祝时供应。(戴尔·德格鲁夫Dale Degroff的《基本鸡尾酒》The essential cocktail )

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。

猛戳这里去了解更多有关法国廊酒的内容->