Le 14 mars aura lieu la première cérémonie des TVCheck Awards.
3月14日法语将举办第一届TVCheck颁奖礼

la Social TV, c’est quoi ? Ce concept désigne les interactions entre téléspectateurs via les réseaux sociaux. En clair, lorsqu’ils regardent un programme sur le petit écran, les téléspectateurs partagent leurs avis, commentaires et autres messages sur Facebook, Twitter mais aussi sur les forums, les services de chat… Des buzz et des conversations qui échappent le plus souvent aux chaînes de télévision.
社交电视,是什么?这个概念指的是那些通过社交网络与电视观众的互动应用。明白的说,当他们通过电视观看节目时,他们可以分享他们的意见、评论或者其他信息到Facebook, Twitter上,也可以是论坛、聊天室...往往一些对话和暗语就会在电视频道脱口而出。

Fait face à ce phénomène, de nombreuses appli sont nées, notamment TVcheck, qui permet de commenter les émissions en direct, de participer à des quiz et de devenir « Master » de son programme préféré! Fort de son succès TVcheck organise pour la première fois les TV Check Awards. Au total, 24 nominés dans 6 catégories : meilleur animateur, meilleur animatrice, meilleur people TV, meilleure personnalité TV , meilleure émission TV, meilleure série TV. Et là, contrairement aux Oscars ou aux César, ce n'est pas un jury de professionnels qui vote, c'est le public !Les téléspectateurs rendent sur la page facebook de TVcheck pour découvrir les nominés et choisir leurs lauréats. Ils ont jusqu’au 10 mars pour participer, en attendant la cérémonie parrainée par Karine Ferri et Cyril Paglino, diffusée en live le 14 mars sur Dailymotion.
面对这个现象,许多应用应运而生,值得一提的是TVcheck。这个应用可以使观众直接评论节目、参加问答比赛和变成受欢迎节目的“主持人”。由于TVcheck的成功使他举办了第一届TV Check颁奖礼。一共有24人提名以下6个奖项:最佳男主持人,最佳女主持人,最佳电视(制作)人,最佳电视人物,最佳电视节目,最佳电视连续剧。但与奥斯卡和恺撒奖相反,他并不是由专业评委会投票,而是公众投票。观众可以到facebook的TVcheck主页去了解提名名单和选择他们认为的获奖者。观众可以在3月10号之前参加活动。颁奖礼将在3月14号举行,由Karine Ferri和Cyril Paglino,并通过Dailymotion现场直播。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。