3e) Les physiothérapeutes : Redonner espoir et bonheur à des personnes meurtries par des accidents semble donner du baume au cœur à ces professionnels de santé. Ils peuvent voir chaque rééducation réussie comme une résurrection dont ils sont les responsables.
第三名:理疗师:将希望和幸福重新带给因事故受创的人们,这似乎也给这些健康事业工作者带来了心灵的抚慰。每一次自己照顾的病人得到恢复,他们都将之视作自己的重生。

2e) Les pompiers : Un sondage révèle que plus de 80 % des soldats du feu sont heureux dans leur métier. Assister, protéger et secourir les gens leur amène beaucoup de bonheur.
第二名:消防员:一项调查显示80%的消防战士工作得非常愉快。帮助、保护和解救他人给他们带来极大的幸福。

1er) Les hommes d’Église : L'amour de Dieu semble être apparemment une source de joie de vivre inépuisable. Leur foi, leur fonction d'assistance et d'écoute à l'égard des paroissiens leur apporte visiblement de bonheur dans leur activité.
第一名:神职人员:上帝的爱似乎能给生活带来了无穷无尽的快乐。神职人员的信仰以及帮助他人和聆听教民的职能显然给他们的工作带来了幸福。

A noter que Forbes avait établi il y a quelques semaines un autre classement qui répertoriait les métiers où les gens sont les moins heureux. Beaucoup de ces professions étaient liées à une activité bureaucratique grassement rémunérée. Par contre, ici, la plupart des jobs qui apportent du bonheur dans ce classement ne sont curieusement pas attractifs sur le plan du salaire : pompier, professeur, curé, etc. Si quelqu'un désire une application concrète de la tirade "l'argent ne fait pas le bonheur", il n'a juste qu'à consulter cette liste pour ensuite s'en servir comme argument.
值得注意的是,几周前《福布斯》发布了另一项排名,列出了最不幸福的职业和工作者,其中很多都是办公室办公且收入颇丰。与此相反,让人感到好奇的是,这里列出的带来幸福的工作,大多数在工资上并不吸引人:消防员,教师,神职人员,等等。如果有人想证明“金钱买不到幸福”,他只需要用这个排名做论据便可了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。