Le coût du permis de conduire est en moyenne de 1 500 euros. Trop cher, trop dur et trop long à obtenir. Le permis de conduire est devenu un sujet de campagne ce week-end, avec l'annonce par Nicolas Sarkozy dans Le JDD de son souhait de le réformer. Principales propositions: faire passer aux lycéens le Code de la route dans leur établissement, limiter à un mois le délai pour repasser l'examen après un échec et offrir « la possibilité d'apprendre à conduire et de passer le permis » à tous ceux qui effectuent le service civique.
在法国,考个驾照平均要花费1500欧元,价格贵,难度大,费时长。上周末在《周日新闻报》上,法国总统兼候选人萨科齐谈到他想要对驾考改革,驾考问题也因此成为了一项竞选议题。其中提出的主要措施有:在高中设置交规考试,若考试不及格,则重考相隔时间定在一个月,此外所有参加公民志愿服务的年轻人可能获得学开车和考驾照的机会。

Des mesures qui laissent plusieurs questions en suspens. Qui financera le Code de la route des lycéens et comment et par qui seront-ils formés ? Par ailleurs, le Code étant valable trois ans, comment faire en sorte que les jeunes passent l'épreuve pratique du permis avant cette échéance et qu'ils n'oublient pas ce qu'ils ont appris ?
但这些措施中还存在不少疑问。比如谁来资助高中生的交规课?谁来给他们上课,怎么上?此外交规成绩有效期为3年,如何在有效期没过之前让学生参加实际路考?他们忘记学过的内容了怎么办?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。