L'introduction de l'Institut de France
法兰西学会简介

L'Institut regroupe cinq académies
法兰西学会的5个学术机构

• Académie française fondée en 1635
• Académie des inscriptions et belles-lettres fondée en 1663
• Académie des sciences fondée en 1666
• Académie des Beaux-Arts fondée en 1816
• Académie des sciences morales et politiques fondée en 1795
• 法兰西学术院 - 建于1635年;
• 法兰西文学院 - 建于1663年;
• 法兰西科学院 - 建于1666年;
• 法兰西艺术院 - 建于1816年;
• 法兰西人文院(负责道德和政治) - 建于1795年

Historique du bâtiment
建筑历史

Collège des Quatre-Nations (actuel Institut de France) réalisé en 1688 par l'architecte Louis Le Vau d'après le testament du cardinal Mazarin en 1661.
四区学院(即现在的法兰西学会)是由建筑师路易勒沃根据红衣主教马扎兰的遗嘱扎起1688年所建造的。

En 1661, dans son testament et par sa grande fortune, le cardinal Mazarin demande la fondation sous Louis XIV, d'un collège devant recevoir soixante gentilshommes des nations réunies à l'obédience royale par les traités de Westphalie (1648) et le traité des Pyrénées (1659) (d'où le nom de collège des Quatre-Nations, qui sont l'Artois, l'Alsace, Pignerol et le Roussillon, avec la Cerdagne).
1661年根据红衣主教马扎兰的遗嘱,请求在路易十四的允许下,建议一所学院来接受60位根据1648年威斯特法利条约和1659年比利牛斯山条约而联合国家中效忠王室的贵族绅士(四区学院的名称来自阿尔图瓦、阿尔萨斯、加泰兰、皮涅罗和鲁西永)。

Esplanade devant l'Institut de France, quai de Conti, Paris, avril 1898.
在法兰西学会前的广场,是1898年4月巴黎的贡地堤岸。

La construction fut réalisée entre 1662 et 1688.
学会的建造从1662年一直持续到1688年。

En 1796, le bâtiment accueille l'une des trois écoles centrales de Paris1, sous le nom d’« École centrale des Quatre-Nations ». L’École est fermée en 1802, et en 1805, à la demande de Napoléon Ier, l'Institut de France s'installe dans le collège. Antoine Vaudoyer transforme la chapelle en salle pour les séances des académies.
1796年这座建筑物迎来了巴黎三个中心大学中的一个,四区中心大学。它在1802年关闭,1805年根据拿破仑一世的命令,法兰西学会搬到了大学区中。Antoine Vaudoyer把一个小教堂的庭室改成了学术会议室。

Le bâtiment est classé monument historique depuis 1862.
在1862年这座建筑物被归类为历史纪念性建筑物。

Histoire
历史

En 1816, Louis XVIII, par l'intermédiaire de son ministre de l'intérieur le Comte de Vaublanc, réorganise l'Institut par son ordonnance du 21 mars, réorganisation qui sert d'ailleurs de prétexte à exclure certains membres. Le nom d'« Académie » est à nouveau employé pour désigner les différentes classes : les titres d'« Académie française », d'« Académie des inscriptions et belles-lettres » et d'« Académie des sciences » sont rétablis, tandis que la quatrième classe prend le nom d'« Académie des beaux-arts ».[/en
1816年,路易十八,在他的内政部部长Comte de Vaublanc的周旋下,依据3.21法令重建了法兰西学会,同时也作为借口排除了一些特定成员。学院一词又重新用来指明不同的分类:法兰西学院,法兰西文学院,科学院的称号都重新恢复,同时第四个分类的名称是美术学院。

[en]En rétablissant, par ordonnance du 26 octobre 1832, l'« Académie des sciences morales et politiques », Louis-Philippe donne à l'Institut sa configuration actuelle.

在恢复学会时,根据1832年10.26法令,路易.菲利普给予了法兰西学会科学学院现在的构建形式。

Emblème
徽章标志

Le logo officiel de l'Institut de France représente le profil droit d'un portrait de la déesse Minerve qui symbolise la sagesse, l'intelligence et la raison. Selon la mythologie romaine, Minerve est la fille de Jupiter. Elle est sortie du crâne de Jupiter, vêtue d’une armure, après que Vulcain eut frappé avec une hache le crâne de Jupiter, qui souffrait de cette gestation.
法兰西学院的官方标志是密涅瓦女神的竖直的轮廓像,象征着睿智,灵巧和理性。据罗马神话,密涅瓦是朱庇特的女儿。火神伏耳甘用斧头敲击了朱庇特的头顶之后,朱庇特就怀孕,其后密涅瓦女神穿着铠甲,从朱庇特的头颅中出生。