Les rumeurs vont bon train sur la candidature de Jean-Luc Mélenchon aux prochaines Législatives. Le leader du Front de Gauche a déjà été annoncé à Marseille, en Gironde et dans l’Hérault mais cette fois, de nouvelles déclarations de ses proches l’annoncent dans la circonscription de Hénin-Beaumont (Pas de Calais), fief de Marine Le Pen.
近日法国关于左翼阵线领导人梅朗雄参加下轮议会选举的流言四起。之前有人曾表示梅朗雄可能会用马赛、纪龙德省或者埃罗省的代表名额。但这次他的亲信又传出新的消息,说梅朗雄要直闯玛丽勒庞大本营,争夺加来海峡省-埃南博蒙选区的代表名额。

D’après La Voix du Nord, le secrétaire national du PCF Pierre Laurent aurait soumis cette proposition au candidat de son parti dans cette circonscription. Mais pour l’instant, rien n’est encore tranché. Au Front de Gauche, on parle pour l’instant « d’hypothèses ».
《北方之声》报称,法共总书记洛朗可能已将其党派候选人的申请提交到了埃南博蒙选区。不过现在一切都尚未明确。左翼阵线的人称其现在还是“假设”。

Se présenter face à Marine Le Pen à Hénin-Beaumont constituerait un véritable challenge pour Mélenchon. Au premier tour de l'élection présidentielle, la candidate est arrivée en tête dans cette commune avec plus de 35% des voix contre un peu moins de 12% pour le Front de gauche. Un pari en forme de revanche pour Mélenchon, mais qui fait sourire au Front National : « Cette obsession de Marine le Pen tourne au ridicule et rend Mélenchon parfaitement grotesque », confie Steeve Briois, conseiller municipal FN à Hénin-Beaumont.
对梅朗雄来说,和玛丽勒庞在埃南博蒙正面交锋将会是一个很大的挑战。在总统选举第一轮中,后者以35%多的支持率在这个选区排名第一而左翼阵线获得的选票还不足12%。这场赌局对梅朗雄来说是一条复仇之路,但对国民阵线来说却显可笑。埃南博蒙市参议员国民阵线成员布里瓦说“他对玛丽勒庞执念太深,反而成为一种笑柄,让他变得非常滑稽。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。