La Banque populaire de Chine, banque centrale du pays, a annoncé jeudi qu'elle réduirait de 25 points de base ses taux d'intérêt de référence à un an pour les dépôts et les prêts à partir de vendredi.
中国人民银行,即中国央行,周四时宣布,次日起将人民币一年期存贷款基准率下调25个基点。
Il s'agit de la première baisse des taux d'intérêt de référence depuis décembre 2008. La banque centrale avait depuis augmenté par cinq fois ses taux d'intérêt afin de retirer des liquidités du marché.
这是中国央行自2008年12月以来的首次降息。在此之前央行为了回笼市场资金流动性,曾五次上调利率。
Après ces réductions, le taux d'intérêt à un an pour les dépôts chutera à 3,25%, alors que celui des prêts descendra à 6,31%.
这次的降息中,一年期存款利率将会降到3.25%,而一年期贷款利率将会下调至6.31%。
La limite supérieure de la fourchette des taux pour les dépôts sera ajustée à 1,1 fois le taux de référence, et les banques seront autorisées à offrir une remise de 20% aux emprunteurs.
存款利息的上调幅度是基准率的1.1倍。银行将有权向借贷者提供20%的交付证券。
Cette décision intervient alors que le ralentissement plus important qu'anticipé de l'économie chinoise suscitait des inquiétudes concernant un freinage brusque de la deuxième plus grande économie mondiale.
这个决定调控了比之前影响更大的中国经济疲软。同时也因关系到第二次最大的世界经济急刹车,引发了一些不安。

经济类词组学习

1. la Banque populaire de Chine
中国人民银行
taux d'intérêt de référence à un an pour les dépôts et les prêts
一年期存贷款利率
liquidités du marché
市场资金流动性
limite supérieure
上限

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。