Air France et KLM vont tester l'an prochain la connectivité à bord de vols long-courriers, un service permettant aux passagers de surfer sur internet, d'envoyer emails et SMS ou encore de regarder une émission de télévision en direct, a annoncé le groupe franco-néerlandais lundi.
11号周一法荷集团发表公告称,明年法航和荷航将会在长途飞机上测试网络连接性,试推出飞机上网,收发邮件、短信,甚至收看电视直播的服务。

L'expérimentation démarrera en février pour neuf mois sur deux Boeing 777-300, un pour chacune des deux compagnies, a précisé une porte-parole.
公司新闻发言人说,此次实验将会在2月启动,由两家航空公司各出一架波音777-3000飞机来试行9个月。

« Durant cette période, les utilisateurs pourront se connecter à internet pour un montant forfaitaire, quelle que soit leur classe de voyage, via leur téléphone, leur ordinateur portable ou leur tablette », ajoute le groupe dans un communiqué. La porte-parole a refusé de préciser combien les passagers devront débourser pour ce nouveau service et le coût d'un tel investissement.
公告还称:“在这段时期里,不论是经济舱还是头等舱,只要用户支付一笔全包费用就可以用手机、笔记本或是平板电脑来上网。”但发言人拒绝透露此项服务的具体收费和其投资成本。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。