Présentation de l'éditeur
出版介绍

Il paraît que Tokyo est la plus belle des villes moches du monde. Plus qu'un guide, voici un livre d'aventures au cœur des quartiers de Tokyo.
东京似乎是世界上这些丑陋城市中最美的一座。这本书超越了旅行指南的范畴,是一本描述在东京中心地区冒险的书籍。

"L'humeur vagabonde révèle bien des surprises dans une capitale telle que Tokyo. Car ce gigantesque tissu urbain est une mosaïque de villages. Florent Chavouet, un jeune auteur-dessinateur (né en 1980), s'est livré pendant six mois à un exercice de style cocasse: arpenter la mégalopole, quartier par quartier, avec une bicyclette, une chaise pliante et quelques crayons de couleur. Ses croquis effleurent joyeusement l‘esprit tokyoïte. Un regard amusant amusé sur la ville des extrêmes." --Le Monde, avril 2009
“流浪的心情揭露了像东京这样的首都城市中的种种惊奇之事。因为在这座大城市的画布上镶嵌着许许多多的小村庄。年轻的画家Florent Chavouet(生于1980年)用六个月的时间尽情投入到了一次离奇有趣的生活体验中:骑一辆单车,带一把折叠椅和几只彩色铅笔,足迹遍布整座都市,一个街区挨一个街区地走。他的图画作品带着欢乐,轻触东京人的精神。以娱人娱己的视角看待着这座极致之城。”——世界报,2009年4月

"Florent Chavouet a passé quatre mois à Tokyo, dessinant chaque jour tout ce qui, dans le mouvement de la capitale japonaise, l'amusait, l'intriguait et accrochait son regard d'Européen. De ce séjour au cœur de « la plus belle des villes moches du monde », il a rapporté un vrai-faux guide de voyage dessiné aux crayons de couleur. On y découvre l'étrangeté d'un univers fascinant juste dans ses étiquettes de fruits, ses panneaux de circulation ou ses canettes de soda. Le trait léger saisit les détails les plus infimes, autant d'accès inattendus vers un mode de vie inconnu et parfois énigmatique. Les belles planches de l'album sont parsemées de remarques fines et pleines d'humour. " --Allan Kaval, 21 mars 2009
“Florent Chavouet在东京度过了4个月时间,用绘画的形式记录下那些在日本首都生活中令他感觉有趣,惊讶,吸引着他这个欧洲人的事物。这次在这座“世界上最美丽的丑陋都市”里居住期间,他用彩色铅笔画下一份类似于旅行指南的东西。从他画下的水果标签,交通标志牌或者苏打易拉罐中,我们发现了一个魅力国度的奇妙与独特。轻巧的线条描绘出最微小的细节,同时不经意地带领我们了解到一种不为人知,神秘莫测的生活方式。册子里美丽的插画上还遍布着精巧又幽默的小评论。”——Allan Kaval, 2009年3月21日

更多作者作品请点击Florent Chavouet个人网站:http://www.florentchavouet.com/home.htm

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

部分作品欣赏: