Mettre fin à la pandémie du sida est envisageable, juge le virologue américain Anthony Fauci, dans un entretien à l'AFP. Il insiste cependant sur le fait "qu'on ne parle pas ici de guérison".
美国病毒学家Anthony Fauci在法新社的一次采访中提出,给艾滋病传染画上句号是可以期待的。不过他也申明了事实:“我们并不是指完全的治愈。”

La Conférence internationale bisannuelle sur le sida se tiendra du 22 au 27 juillet à Washington.
两年一度的艾滋病国际会议即将于7月22日至7月27日在华盛顿举行。

« Nous commençons à réaliser qu'il est possible de réellement agir sur l'infection et de changer la trajectoire de la pandémie », explique le directeur de l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses (NIAID), un virologue à la pointe de la lutte contre le sida depuis 25 ans. « Renverser la tendance de la pandémie pour parvenir à une génération libérée du sida » est l'un des thèmes de la 19e Conférence internationale bisannuelle sur le sida qui se tiendra du 22 au 27 juillet à Washington, souligne le Dr Fauci.
安托尼是美国过敏性及传染性疾病国家研究所的负责人,同时也是25年来一直致力于反抗艾滋病的病毒学家。他解释道:“实际上,我们开始意识到,有关艾滋传播以及改变其传染途径的可能性。改变传染病的趋向以达到使一代人从艾滋病中解放出来——这是即将于7月22日至27日举行的两年一度艾滋国际会议第19届的主题之一。

Le chercheur insiste sur le fait « qu'on ne parle pas ici de guérison » du sida, car « on ne sait même pas encore si nous pourrons y parvenir ». « Nous disposons de traitements efficaces » (des antirétroviraux, ndlr) pour contrôler le virus, permettant « aux sujets infectés, qui doivent les prendre indéfiniment, de rester relativement en bonne santé », rappelle-t-il.
科研家强调了事实:这里我们并不是指艾滋病的治愈。因为我们甚至都不知道我们是否能够达到这一目标。我们使用有效的治疗手段去控制病毒,使那些不得不长期携带此病毒的感染对象尽可能保持相对较好的健康状况。
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。