Steve Mann est un précurseur des lunettes à réalité augmentée. En 1999, il a créé le EyeTap Digital Eye Glass, un appareil qu’il porte quasiment en permanence et qui a préfiguré les lunettes connectées annoncées par Google.
Steve Mann是智能增强现实眼镜的先驱。早在1999年他就发明了EyeTap数字眼镜而且几乎一直戴在身上,可以算是GOOGLE发布的GOOGLE GLASS的前身。

En juin dernier, c’est équipé de ce dispositif qu’il s’est rendu en famille à Paris pour deux semaines. Conscient de la singularité de son appareillage de haute technologie, Steve Mann transporte en permanence avec lui un certificat médical justifiant le port du Eye Glass, ainsi que des documents expliquant son fonctionnement. Le séjour se passe à merveille, jusqu’à que la famille décide d’aller manger au McDonald’s des Champs-Élysées.
今年6月,他戴着这副智能镜举家前往巴黎两个星期。他很明白这副高科技眼镜的特殊性,所以一直把证明其佩戴EYE GLASS资格和说明其功能的技术医学文件随身携带。期间一直很顺利,直到他们决定全家去香榭丽舍上的麦当劳吃饭那刻为止……

Là, interloqué par les lunettes intelligentes, un employé serait venu vers lui, puis, après avoir vérifié les « papiers » de l’appareil, aurait finit par laisser les membres de la famille commander leur repas. C’est alors qu’ils sont passés à table qu’un autre employé aurait essayé « rageusement de saisir [s]es lunettes et de les lui enlever », raconte Steve Mann. Sauf qu’il ne peut pas : « Les lunettes sont constamment fixées sur [son] crâne et ne peuvent être enlevées qu’avec des outils adaptés. » Débarquent alors deux autres employés de l’enseigne, qui finissent par déchirer les documents explicatifs que le professeur fournit à nouveau, avant de refouler la famille du restaurant.
在那里,一位店员非常介意他的智能镜,走过来检查其眼镜“证件”之后才让他们点餐。Steve Mann回忆说,当他们正准备坐下的时候,另一名店员突然“发狂试图抓住他的眼镜摘下来”。不过他没能得逞。“这眼镜是固定在头上的,只有用专门的工具才能脱下来。”接着又来了另外两名麦当劳的员工,他们最后撕毁了Steve Mann教授再次呈上的证明文件,将他们一家赶出了餐厅。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。