À première vue, écrire un CV n’est pas trop compliqué. La trame est connue, l’ordre des rubriques classique. De plus, les sites Internet d’entreprises, d’annonces en ligne (« job boards ») ou autre plateformes de mise en relation professionnelle, proposent fréquemment des CV sous forme de tableau ou fichier type à renseigner. Il suffirait donc de suivre les étapes en remplissant les cases. En une demi-heure, le travail est terminé ! Mais attention aux curriculum vitae faits ! « Bâcler » la préparation et la réalisation d’un CV ne pardonne pas. Cela se voit au premier coup d’oeil.
乍看之下,写一份简历并不是很复杂。脉络已知,分栏排序按典范进行。另外,公司网站,网上广告,或者别的与职业相关的平台,通常都要求表格或卡片式的简历以便得到情况。因此,为了完成这些任务,需要遵循下列步骤。在半个小时之内,工作完成了!但是,注意已完成的简历!一份简历草率的准备和制作是不可原谅的。这一眼就能看出来。

Conseil : oeuvrez en bon architecte !
建议:按好的构造创作
La démarche la plus simple consiste à mettre noir sur blanc toutes les idées, tous les éléments de votre carrière de façon chronologique et en essayant de ne rien omettre. Vous classerez et sélectionnerez ensuite. En bon architecte, vous allez dresser le plan de votre campagne de recrutement de manière cohérente et efficace. Vous allez logiquement commencer par faire un état des lieux de vos activités professionnelles et extraprofessionnelles. Poursuivez cette première étape par un bilan personnel, puis par un examen professionnel (bilan de vos réalisations professionnelles) qui vous permettront de dégager, au final, votre projet de carrière, et surtout de préciser un peu mieux le poste ou les postes qui vous intéresse(nt).
最简明的步骤是将所有想法用白纸黑字表达,所有你职业生涯的要素以编年体的方式写下来且尽量保证无遗漏。然后是分清层次挑选内容。有一个好的构造,你将会用流畅自然且有效的方式拟定应对公司招聘的计划。你要很有逻辑地从职业活动到职业以外活动(如公益性活动)的状况表述开始,紧接着这第一步之后是个人小结,然后是导致你离开的职业反省(个人职业成就的总结)。最后,你的职业计划,尤其要标清你感兴趣的职位。

L’état des lieux
状况清单
Commencez par noter toutes les données ayant trait à votre état civil, à votre formation, à votre expérience professionnelle, et à vos activités extraprofessionnelles. Faire cet état des lieux, c’est faire le récapitulatif le plus exhaustif possible des formations initiales et continues suivies, c’est décrire avec précision les réalisations effectuées, c’est enfin réaliser la synthèse des techniques professionnelles que vous maîtrisez.
以标出所有已知条件开始,如居民信息,教育信息,职业经历以及职业之外的活动。做一个状况清单,就是做一个原始以及继续教育信息的尽可能详尽的摘要,是准确描述已实现成就,最终是所掌握的职业技能综合概括。

Le bilan personnel
个人小结
Bien se connaître, tel est le but de cet exercice. Pour y parvenir, vous allez devoir porter un double regard : sur votre façon de vivre (vos habitudes, votre mode de vie...) mais aussi, sur votre personnalité, sur votre caractère.
[cn认清自我,诸如此类的事情是这次操练的最终目的。为了达到这个目的点,你应该拥有双重审视:对你的生活方式(习惯,生活风格),同样还包括你的个性品质。[/cn]

Le bilan professionnel
职业总结
Une fois effectué ce bilan personnel, reprenez votre état des lieux de départ. Vous allez hiérarchiser, évaluer les différents éléments de votre parcours.
一旦开始进行职业总结,要把握住出发点。分等级评估你过去经历的不同构成部分。

Il s’agit de souligner les éléments que vous jugez les plus significatifs et valorisants de votre carrière. Pour recenser toutes vos compétences professionnelles, livrez-vous à une auto-analyse honnête de vos points forts et de vos points faibles . Votre présentation gagnera en clarté et en efficacité. Vous donnerez ainsi au lecteur une image plus fidèle de votre progression de carrière.
这需要强调出你认为的职业生涯中最有意义和价值的部分。为了统计你的所有职业能力, 要把自己的优缺点诚实地进行自动分析。你的陈述要争取简洁有效率,这样可以给读者一个有关你职业成果的最忠实于你本身的形象。

Terminez ensuite ce travail préparatoire par la définition de votre projet professionnel.Interrogez-vous sur le type de poste, le type d’entreprise, et les ambitions professionnelles que vous souhaitez atteindre. Vous aurez ainsi, une vue sur le long terme, le moyen terme et, bien évidemment et en premier lieu, sur le court terme, à savoir le prochain poste que vous souhaitez occuper.Voilà, le plan de travail est défini, les étapes sont précisées. À vous de jouer !  
接着,以对职业计划的定义作为准备工作的结束。对职位种类,公司类型,以及你期望达到的职业野心进行自我提问。这样,你会有一个长期的目标,中期的目标,当然还有在原始职位上的短期目标,这样你可以了解未来你想要从事的位置。看,工作计划确定了,步骤明确了。开始行动吧,到你们了!

 点击查看怎样写好法语简历系列文章<<< 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。