拉菲尔•纳达尔

1.RAFAEL NADAL. Le tennisman aurait dû porter le drapeau espagnol et défendre son titre obtenu à Pékin. Ses genoux en ont décidé autrement

拉菲尔·纳达尔。网球先生本应作为西班牙的旗手举起西班牙的国旗并且捍卫他在北京奥运会上取得的世界冠军头衔。然而他的膝伤却迫使他决定退赛。

大卫•贝克汉姆

2.DAVID BECKHAM. Porteur de la flamme, le "Spice Boy" rêvait à 37 ans de disputer ses premiers Jeux chez lui à Londres. Le footballeur de Los Angeles n'a pas été retenu dans la sélection olympique de Grande-Bretagne

大卫·贝克汉姆。作为伦敦奥运会火炬手,“Spice Boy”在37岁梦想在他的家乡伦敦举行奥运会。这位现在洛杉矶踢球的足球运动员却未能参战英国的奥运会。

德文•韦德 克里斯•波什

3.DWYANE WADE - CHRIS BOSH. Le genou pour l'un, les abdominaux pour l'autre ont écarté les champions NBA avec Miami de l'équipe américaine de basket

德文·韦德,克里斯·波什。一个膝盖有伤,一个腹部不适,这使得作为NBA冠军队成员的两人均被美国国家篮球队放弃。

德里克•罗斯

4.DERRICK ROSE. Le Team USA des éclopés aurait fière allure puisqu'outre Dwyane Wade et Chris Bosh, Derrick Rose (photo), Blake Griffin, Dwight Howard, LaMarcus Aldridge ou Chauncey Billups ont déclaré forfait

德里克·罗斯。若非德文·韦德、克里斯·波什、德里克·罗斯(图)、布雷克·格里芬、德怀特·霍华德、拉马库斯·阿尔德里奇和昌西·比卢普斯已经宣布弃赛,缺了几员大将的美国队本应是迈着最豪迈的步伐。

伊恩•索普

5. IAN THORPE. Sortie de sa retraite au début de l'année 2011, quintuple champion olympique, n'a pas réussi à passer les sélections australiennes en natation

伊恩·索普。2011年初复役的五届奥运会冠军,最终却没能入选澳大利亚游泳队。

亚历山大•奥恩

6.ALEXANDRE DALE OEN. La Norvège pleure l'absence de son vice-champion olympique du 100m brasse, tragiquement décédé le 30 avril dernier lors d'un stage aux Etats-Unis

亚历山大·奥恩。100米蛙泳奥运亚军。整个挪威都为他们奥运亚军的缺席而哭泣。他于4月30日在美国培训期间不幸去世。

布兰卡•弗拉西奇

7. BLANKA VLASIC. Vice-championne olympique à Pékin, la sauteuse en hauteur croate digère encore une opération du tendon d'Achille en janvier dernier

布兰卡·弗拉西奇。北京奥运会亚军,这位克罗地亚跳高运动员一月接受了跟腱手术,现在仍在跟腱手术后的复健之中。

卡罗丽娜•克鲁弗特

8.CAROLINA KLUFT. Des adducteurs douloureux privent Carolina Klüft, championne olympique de l'heptathlon en 2004, du rendez-vous londonien

卡罗丽娜·克鲁弗特。疼痛的内收肌没给这位2004年女子七项田径赛冠军一个与伦敦奥运会相约的机会。

德怀特•菲利普斯

9. DWIGHT PHILLIPS. L'Américain possède un des plus beaux palmarès à la longueur (champion olympique en 2004, champion du monde en 2003, 2005, 2009, 2011) mais une opération au tendon d'Achille l'empêchera de l'embellir à Londres

德怀特·菲利普斯。这个美国人是史上最辉煌的光荣榜拥有者之一(2004年奥运会冠军,2003、2005、2009、2011年世锦赛冠军)。可惜一场跟腱手术阻碍了他在伦敦奥运会上再书辉煌的步伐。

塞缪尔•桑切斯

10.SAMUEL SANCHEZ. Blessé au poignet et à l'omoplate lors d'une chute durant la 8e étape du Tour de France, le champion olympique de cyclisme abandonnera son titre 

塞缪尔·桑切斯。因在环法自行车比赛第八阶段的跌落,手腕与肩胛骨受到严重创伤的奥运会自行车冠军不得不放弃这一荣耀。

安迪•施莱克

11.ANDY SCHLECK. L'épreuve en ligne se fera de plus sans le Luxembourgeois, insuffisamment remis d'une fracture au sacrum juste avant le Tour de France

安迪·施莱克。没有这位卢森堡人比赛还是得继续。AS还未完全从在环法自行车比赛前的骶骨骨折中完全恢复。

乔金•诺阿

12.JOAKIM NOAH. La France souffre également de l'absence de plusieurs de ses sportifs. L'équipe de basket se débrouillera sans le pivot des Bulls, qui n'a toujours pas soigné une entorse à la cheville

乔金·诺阿。法国同样也有不少的运动健将缺席。篮球队将在缺少轴心人物公牛队的乔金··诺阿情况下应对比赛。乔金··诺阿总是不太关心他扭伤的踝骨。

孟菲尔斯

13.GAEL MONFILS. Le tennisman n'a plus joué depuis deux mois. Son genou droit ne lui permet pas de revenir à temps sur le gazon olympique 

孟菲尔斯。网球运动员已经有2个月没有打球了。他的右膝没办法允许他准时回到奥林匹克的草场了。

托马斯•布艾尔

14.THOMAS BOUHAIL. Premier gymnaste français champion du monde de l'ère moderne, le spécialiste du saut de cheval constituait une grande chance de médaille d'or. Le vice-champion olympique se bat aujourd'hui pour retrouver l'usage total de sa jambe droite, suite à des complications dues à une opération au tibia et au péroné

托马斯·布艾尔。首位法国现代体操世界冠军,跳马能手成为了夺金热门人物。而这位奥运会亚军此时正在为恢复右腿的全部功能而努力着。由于接受了胫骨与腓骨手术,术后产生了一些并发症影响了右腿的功能。

特迪•塔姆戈

15.TEDDY TAMGHO. Déjà forfait pour les Championnats du monde 2011, le controversé triple sauteur n'est pas remis d'une fracture à la cheville

特迪·塔姆戈。之前在2011年已经放弃参加世界锦标赛,这位颇受争议三级跳运动员还未从踝骨骨折中恢复好。

戈沃拉迪•埃庞格

16.GWLADYS EPANGUE. La double championne du monde de taekwondo se préparait depuis quatre ans, après une médaille de bronze à Pékin. La résurgence d’une tuberculose attrapée dans son enfance l'a contrainte de reporter ses espoirs à 2016

戈沃拉迪·埃庞格。两次跆拳道世界冠军获得者,从四年前获得北军奥运会铜牌后开始备战。而她孩子的再度感染结核病迫使得她不得不将她的夺奖的希望推迟到2016年。