Il faut apprendre à aimer. -Voici ce qui nous arrive dans le domaine musical :il faut avant tout apprendre à entendre une figure, une mélodie, savoir la discerner par l'ouïe, la distinguer,l'isoler et la délimiter en tant qu'une vie en soi: ensuite il faut de l'effort et de la bonne volonté pour la supporter, en dépit de son étrangeté, user de patience pour son regard et pour son expression, de tendresse pour ce qu'elle a de singulier; -vient enfin le moment où nous y sommes habitués, où nous l'attendons, où nous sentons qu'elle nous manquerait, si elle faisait défaut; et désormais elle ne cesse pas d'exercer sur nous sa contrainte et sa fascination jusqu'à ce qu'elle ait fait de nous ses amants humbles et ravis, qui ne conçoivent de meilleure chose au monde et ne désirent plus qu'elle-même, et rien qu'elle-même.
应该学会去爱。在音乐上我们可能有这样的经历:首先,要学会听到一个形象、一种旋律,学会通过听觉识别、分辨、分解、确定其中的意义。然后,尽管这个形象很古怪,还要积极努力地承受它,耐心地观察和倾听,并对它的奇怪付出温情。最后,我们就会变得习惯了,我们会期待它,如果它不出现,我们会想念它,从此,它便不断地约束我们,吸引我们,知道我们成为它前辈痴迷的情人,我们只想着世上最美好的事,我们只想得到它,别无他求。

Mais ce n'est pas seulement en musique que ceci nous arrive: c'est justement de la sorte que nous avons appris à aimer tous les objets que nous aimons maintenant. Nous finissons toujours par être récompensés pour notre bonne volonté, notre patience, notre équité, notre tendresse envers l'étrangeté, du fait que l'étrangeté peu à peu se dévoile et vient s'offrir à nous en tant que nouvelle et indicible beauté :- c'est là sa gratitude pour notre hospitalité.
但是,这种感觉并不仅仅在音乐中。我们现在对所有事物的爱都走过了这个历程。我们的良好愿望、我们的耐心、公正和对奇怪的温情最终得到了回报,这种奇怪最终露出真实面目,成为我们新的无法言表的美,这就是它对我们的好客的感谢。

Qui s'aime soi-même n'y sera parvenu que par cette voie :il n'en est point d'autre. L'amour aussi doit s'apprendre.
爱自己的人也要走过这个历程,别无他法。爱也需要学习。

   ——  Friedrich Nietzsche, Le Gai Savoir(1882)弗雷德里克·尼采:《快乐的知识》(1882)

 点击查看美文赏析系列文章<<< 

本文选自《精彩法文晨读》,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。