Les JO 2012 qui ont officiellement débuté samedi semblent inspirer le gouvernement français. Alors que le Premier ministre, Jean-Marc Ayrault, en visite vendredi à Londres a estimé qu'une candidature de Paris pour accueillir les Jeux de 2024 serait une "très belle ambition" pour la France, le Président a confirmé son intention d'étudier une possible candidature française.
上周六在伦敦正式开幕的2012奥运会似乎一定程度上激励了法国政府。法国总理让-马克·艾罗上周五访问伦敦后称:巴黎申请举办2024年奥运会的资格对法国来说将会是一个很好的想法,此后,法国总统也确认了研究法国参选资格可行性的意图。

Réunir des chances "sérieuses"
认真汇集所有的可能性

Paris pourrait donc être ville candidate pour les Jeux Olympiques et Paralympiques d'été 2024, un siècle après les derniers JO parisiens de 1924. Mais pour le chef de l'État il est impératif de faire un important travail d'évaluation avant de déposer officiellement une candidature auprès du Comité International Olympique (CIO), qui rendra son verdict en 2017.
在1924年上一个巴黎奥运会过去一个世纪之际,巴黎希望能够成为2024年奥运会及相关赛事的举办城市。但对于国家领导人来说,在正式向奥林匹克委员会提交申办资格之前,必须得进行一次重要的评估工作。另,奥委会将在2017年裁定申办城市。

Le projet du Grand Paris, lancé officiellement durant le quinquennat de son prédécesseur Nicolas Sarkozy, pourrait servir la cause de Paris pour 2024 grâce aux nombreux aménagements entamés afin de donner un air de métropole mondiale à la capitale. Par ailleurs, la région Ile-de-France poursuit sa politique d'équipements sportifs en vue de cette candidature avec la construction de trois grands sites en cours : une base nautique, un vélodrome ainsi qu'une piscine olympique. Toutes les chances doivent être mises du côté parisien afin de ne pas reproduire les erreurs passées.
大巴黎的计划,是在奥朗德的前任尼古拉·萨科奇执政的五年间正式发起的。多亏有很多为了能够使首都呈现世界大都市气象而着手进行的整修,它们能够为2024年巴黎的奥运事业服务。此外,法兰西岛区为了这次申办资格,将按照政策配备运动器材以及建造三个场地:一个水上运动中心,一个室内自行车赛场以及一个奥运游泳馆。所有的可能性都会从巴黎的角度考虑实施,以免重蹈覆辙。

L'échec n'est pas envisageable.
失败是不被考虑的

Alors que les JO 2012 se déroulent à Londres, les citoyens tricolores gardent un goût amer des échecs successifs pour les JO de 1992, 2008 et 2012.
当2012年奥运会在伦敦举办时,法国人民牢记着自1992、2008及2012几次申请连续失败的苦涩滋味。

Pour cette 30ème Olympiade Paris était pourtant donnée vainqueur jusqu'au dernier tour, mais quatre voix de plus en faveur de Londres firent basculer l'issue finale (54/50) et la capitale anglaise remporta le droit d'accueillir le plus grand évènement sportif international. Le Président français n'envisage pas un nouvel échec : "On ne peut plus se permettre d'être candidat et de connaître l'échec".
申办这次的第三十届奥运会时,巴黎在最后一轮之前一直是优胜者,但偏向伦敦的四票使得最终结果失去平衡(54对50 伦敦对巴黎),英国首都夺去了这个国际上最大的体育盛事的举办权。法国总统对新的失败不做设想,他表示:“我们不会再允许自己止步于申办国的行列去重新经历失败。”

Défaut de communication, moyens insuffisants, manque de professionnalisme... Toutes les critiques émises vis-à-vis des anciennes candidatures doivent être prises en compte pour pouvoir, peut-être, admirer la Dame de fer aux couleurs olympiques en 2024.
缺少沟通,缺少设施,还缺少职业性……为了让埃菲尔铁塔2024年能够覆上奥林匹克的颜色,法国将把对之前的申请国家相对应提出的所有批评都列入考虑范畴。

注:La dame de fer 为埃菲尔铁塔的昵称

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。