声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Episode vingt-quatre --- Trotro et le nid

第24集:托托和鸟巢

Trotro: Et maintenant Trotro fait une passe et c'est encore Trotro qui récupère le ballon. Superbe, bravo, Trotro! Et maintenant, un but!!!

托托:现在托托传球,还是托托,他重新拿到了球。太棒了托托!现在!射门!

     Ah!...ah, mais c'est un bébé oiseau , qu'il est mignon. Mais où sont tes parents? Tu ne peux pas rester tout seul, tu es trop petit. Tu ne sais même pas voler, mais ne t'inquiète pas, je vais m'occuper de toi.

啊!这是一只小小鸟,它真可爱啊。你的爸爸妈妈在哪儿呢?你还太小,不该一个人留在这里。你还不会飞,不过不用担心,我会照顾你的。

Trotro: Je vais te fabriquer un petit lit. Il ne te plaît pas? Peut-être que tu as soif.

托托:我去给你做一张小床。你不喜欢么?也许你渴了。

    Non, ce n'est pas ça. J'ai trouvé, tu as faim!

你不渴呀,我知道了,你一定是饿了!

    Regarde, il reste encore une glace. Tu vais te régaler. Hmm...la fraise, c'est mon parfum préféré. Tiens, c'est pour toi. Tu n'aimes pas la glace? Je vois ce que je trouve d'autres.

看!还剩下一根冰棍。你会喜欢的。额……草莓味的,这是我喜欢的口味。吃吧,这是给你的。你不喜欢冰棍?我去看看还能找到其他的什么。

    Peut-être que tu préfères le fromage. Tu as l'air un peu difficile, mais je vais chercher quelque chose d'autres. Hmm...là, si ça ne te plaît pas, je ne sais plus quoi te donner.

也许你会比较喜欢奶酪?你看上去很难搞,不过我会为你找其他东西吃的。这个,你也不喜欢?那我就不知道给你什么吃了。

Maman: Mais qu'est-ce se passe-t-il, Trotro, d'où vient ce petit oiseau?

妈妈:托托,怎么了?这只小鸟从哪儿来?

Trotro: Tu sais, il est abandonné tout seul au pied du pommier, alors je l'ai rapporté à la maison.

托托:你知道么,它被遗弃在苹果树底下,所以我把它带回家了。

Maman: Mais Trotro, ce petit oiseau a besoin de ses parents. Ils sont partis lui chercher de la nourriture.

妈妈:但是托托,这只小鸟需要它的爸爸妈妈。它们是出去为它觅食去了。

Trotro: Alors, que faut-il faire,maman?

托托:那……应该怎么做呢?妈妈

Maman: Nous allons le remettre dans son petit nid.

妈妈:我们去把它放回鸟巢里吧。

Trotro: Regarde, maman. Le petit nid est là. Tu vois, ses parents ne sont pas là.

托托:看!妈妈!小鸟巢在那儿。你看到了,它的爸爸妈妈不在。

Maman: Pose le petit oiseau dans son nid, Trotro, et nous allons bien voir.
       Regarde, Trotro, voici ses parents.

妈妈:托托,去把小鸟放在巢里,我们等着看。看到了吧托托,它的父母回来了。

Trotro: Ah, il a l'air de bien aimer les vers de terre.

托托:啊,它看上去很喜欢吃蚯蚓。

Maman: Tu vois, Trotro, ses parents savent ce dont il a besoin. Ils ne l'ont pas abandonné.

妈妈:看吧,托托,它的父母知道它需要什么。它们并没有遗弃它。

Trotro: Tu sais, maman, je suis bien content que le petiti oiseau ait retrouvé ses parents.

托托:你知道么,妈妈。小小鸟能重灰父母怀抱,我可高兴了。

(文章内容为沪江法语整理原创,转载请注明沪江法语)

戳去看小驴托托系列<<