Première dans l'histoire de la République, trois présidents de la République - l'actuel, François Hollande, et ses deux prédécesseurs, Nicolas Sarkozy et Jacques Chirac - passent actuellement leurs vacances à quelques kilomètres de distance dans le Var. Pour ses premières vacances de président, François Hollande est arrivé jeudi soir avec sa compagne Valérie Trierweiler, après un voyage en train depuis Paris, au fort de Brégançon, la traditionnelle résidence d'été des chefs de l'État, située sur la commune de Bormes-les-Mimosas.
法兰西共和国史上第一次发生这样的事情:共和国当代的三任总统,现任的弗朗索瓦·奥朗德,以及他的两个前任:尼古拉·萨科奇和雅克·希拉克目前均在瓦尔省度假,而他们度假的地点彼此之间只有数公里之距。这是弗朗索瓦·奥朗德当选总统以来的第一次度假,周四晚,他携女伴瓦莱丽·特里耶韦莱自巴黎乘火车出发到达布里冈康城堡。布里冈康城堡是国家领导人传统的避暑胜地,坐落在Bormes-les-Mimosas市。

Nicolas Sarkozy séjourne, lui, depuis plusieurs jours au Cap Nègre, dans la propriété de la famille de son épouse Carla Bruni-Sarkozy, située en bord de Méditerranée, à une dizaine de kilomètres de Brégançon. Et Jacques Chirac se trouve depuis dimanche à Saint-Tropez, quelques 20 kilomètres encore plus ,à l'est du Var, pour un séjour en compagnie de son épouse Bernadette dans la propriété de l'industriel François Pinault, où il se rend régulièrement l'été depuis son départ de l'Élysée en 2007.
尼古拉·萨科奇则已经在属于他妻子卡尔拉·布吕尼家族在Cap Negre的房子里逗留了好几日。Cap Negre位于地中海沿岸,距离布里冈康城堡有十几公里。而雅克·希拉克,自周日起便由他妻子伯纳黛陪伴在工业家弗朗索瓦·皮诺位于Saint-Tropez的房产里开始短暂居留。自2007年搬出爱丽舍宫以来,他经常在夏天到这里来度假。Saint-Tropez在瓦尔省东侧,距离布里冈康城堡20多公里。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。