JO 2012, Handball- Les Experts ont réalisé un historique doublé en battant la Suède 22-21 en finale des Jeux olympiques de Londres.2012年伦敦奥运会,在手球决赛中,法国队的高手们以22-21击败瑞典,成功实现了历史性卫冕。

Quatre ans et cinq titres majeurs! Les Experts sont bien dans leur sport "la meilleure équipe de tous les temps",. Quatre ans après son triomphe de Pékin, l'équipe de France de handball a réalisé un historique doublé en battant la Suède 22-21 en finale des Jeux olympiques de Londres. "On est les champions, on est les champions", peut chanter le public de supporteurs tricolores venu en masse pour assister à ce rendez-vous historique. Champions, c'est devenu une vieille habitude pour les Bleus, avec deux Mondiaux et un Euro remportés entre ses deux titres olympiques.
四年五个赛事的冠军。法国手球队员们在他们的运动领域里表现极佳,一直是最优秀的队伍。在北京夺冠的四年之后,法国手球队在伦敦奥运会上以22-21击败瑞典成功实现了历史性的卫冕。“我们是冠军,我们是冠军”,法国队的支持者们成群结队地唱着歌来庆贺这一历史性的胜利。冠军,似乎已经成为了法国队的老习惯,在两届奥运会之间的四年,法国队还得了两个世锦赛冠军和一个欧锦赛冠军。

"Quand on a gagné une compétition, on est capable de se remobiliser complètement pour la suivante", constate le capitaine Jérôme Fernandez. "La leçon de cette équipe, c'est qu'elle est capable de se fédérer, sans aigreur de ceux qui ne jouent pas un match ," ajoute Claude Onesta. La responsabilité collective avant l'ambition personnelle. "On n'avait pas envie de rater cette occasion, il y a toujours la volonté de gagner et il ne faut pas oublier qu'on a une très bonne formation en France", fait valoir Michael Guigou, meilleur buteur français avec cinq buts.  
队长费尔南德斯确认时说:“当我们赢得一场比赛时,我们能够进行全面的自我调整来迎接下一场挑战。”主教练奥内斯塔补充道:“这支队伍的秘诀在于,大家能够团结一致,没有机会上场比赛的队员也不会有尖刻的言语。”在这个队伍里,大家都把集体责任感排放在个人野心之前。有五个进球的法国最佳射手迈克尔·吉古夸耀说道:“我们从未想过要错过这次机会,我们有获胜的愿望并且始终记得我们有一支法国最好的队伍。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。