闭幕式
伦敦奥运会闭幕式将于当地时间12日晚(北京时间2012年8月13日凌晨4点)举行,届时仪式将燃放英式烟火。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
英国群众的热情
Les Anglais ont tant de passion pour ces Jeux.
英国人对奥运会投入了巨大的热情。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
英国国旗
La scène représentait l'Union Jack, le
drapeau de Grande-Bretagne.
此图场景代表英国国旗。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
蒂莫•西斯堡扮演温斯顿•丘吉尔
Winston Churchill,
interprété par Timothy Spall, a fait son
apparition au milieu du
Stade. Le "Prime Minister" est sorti du clocher de Big Ben !
由蒂莫•西斯堡扮演的温斯顿•丘吉尔出现在体育场中央。并且“首相”竟然是大本钟里出来的!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
大屏幕再现披头士
L'image de l'ancien Beatle a été projetée sur écran
géant.
大屏幕投影出前披头士乐队成员的形象。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
辣妹献唱
Les Spice Girls se sont
reformées le temps d'un concert olympique.
曾经的女子流行组合“辣妹”亦在奥运闭幕式上献唱。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
维多利亚激情演唱
Victoria Beckham en pleine action au Stade olympique.
维多利亚·贝克汉姆在奥运舞台激情洋溢的演出。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
转交五环旗
Boris Johnson, le maire de Londres, passe le drapeau à celui de Rio, Eduardo Paes. Londres 2012, c’est fini. Vive Rio 2016 !
伦敦市长鲍里斯·约翰逊将奥运五环旗交给里约热内卢市市长爱德华多·佩斯。2012年伦敦奥运会结束了,2016里约奥运会即将到来!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。