Il est bon si :
优质的羊角面包有如下特点:

- Il est façonné tel un quart de lune.
- 形状呈四分之一月亮状

- Il est dodu, présente une croûte bien dorée et une belle couleur blonde.
- 饱满,外层呈金黄色

- Lorsque l'on étire les cornes pour découvrir l'intérieur, la mie paraît alvéolée, aérée, beige, souple, presque brillante, cachée sous un feuilleté très croustillant.
- 撕开羊角面包的一角,内层呈蜂窝状、松软酥脆、颜色光亮、呈米黄色

- En bouche, il présente un petit goût de malt, une légère acidité, un bon équilibre entre le goût du beurre et les arômes de froment qui offrent une bonne longueur en bouche ; il est à la fois croustillant et fondant.
- 羊角面包入口后微酸、有淡淡的麦芽味,并能感受到黄油味和小麦香之间的平衡。唇齿间,香味余留。口感酥松且有入口即化的感觉

- La collerette revient bien sur le devant, prête à se décoller.
- 羊角面包外皮凹凸有致,有种会剥落的感觉

- Bien fait, un croissant sera, certes, plus sec mais encore bon le lendemain.
- 优质的羊角面包一定很干,但第二天保证口感不变

Il est mauvais si :
稍逊的羊角面包有如下特点:

- Il est plat, sans relief et boursouflé, pâteux et compact en bouche.
- 形状扁平、棱角不分明、表层有气泡。入口有厚实感,不酥松

- Il est parfaitement identique à tous les croissants présentés en boutique. Il y a donc de fortes probabilités qu'il ait été décongelé.
- 和商店里出售的羊角面包无任何差别。此羊角面包很可能是经冷藏后解冻过的

- Il est sec à l'extérieur, caoutchouteux à l'intérieur.
- 外层干燥,内层吃起来犹如吃橡胶一般

- Il s'émiette trop et il présente de larges trous dans le feuilletage, parce que la pâte a été mal «tourée».
- 如果品尝时羊角面包碎屑太多,且内部有许多巨大圆洞,说明制作过程中面团未被均匀揉捏摔打

- Il est uniformément mou, signe qu'il a été cuit dans un four ventilé ou trop froid.
- 如果羊角面包整体很松软,说明羊角面包是由通风烤箱烘培而成或者是因为炉温过低而导致的

- Il n'a pas cette légère odeur de beurre et la saveur sucrée est trop présente.
- 闻起来无黄油味,且口感过甜

- S'il est gras et huileux, le beurre utilisé était médiocre et il a coulé lors de la cuisson.
- 如果羊角面包很油,可能是使用的黄油质量一般,从而导致在烘烤过程中黄油流出

- S'il est trop jaune, on lui a peut-être ajouté du beurre aromatisé à la vanilline.
- 如果羊角面包颜色偏黄,可能是添加了香草味黄油

- Couleur crème ou blanchâtre, il n'a pas cuit correctement.
- 由于烘烤火候不正确,颜色呈奶白色或偏白色

教你如何自己动手做法式羊角面包(英法双语视频)——>>

哪里能买到可口的羊角面包——>>

双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本文为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。