Fermez le ban.  Les 330 athlètes français, eux, vont goûter des vacances bien méritées. Retour en bleu-blanc-rouge sur la quinzaine londonienne.
闭幕式结束。330个法国队的运动员们,他们将开始完全应得的假期,在伦敦度过半个月后,他们在蓝白红三色旗下凯旋。

Le bilan français est-il satisfaisant ?
法国队的战绩还满意么

Avec 34 médailles (11 or, 11 argent, 12 bronze), la France est sensiblement sur les bases d’Athènes 2004.
共计拥有34枚奖牌(11枚金牌,11枚银牌,12枚铜牌),法国队明显与雅典奥运会时的水平持平。

Avec moins de breloques mais plus d’or qu’à Pékin, ce qui permet aux Bleus de pointer à la 7e place au classement. Il existe pourtant de grandes disparités de performance entre les disciplines. Si la natation et le judo ont fait une razzia (6 or, 2 argent et 6 bronze), d’autres sports sont passés au travers des anneaux. L’escrime, la voile, l’haltérophilie ou l’aviron vont devoir se poser de sérieuses questions pour la prochaine olympiade.
相比北京奥运会的战绩,法国队奖牌总数少了但金牌多了,这使得它在奖牌榜上排名第七。然而,在很多项目里,还是存在着很大的表现差异。如果游泳和柔道出岔子的话(6金,2银,6铜),别的运动将享受不到荣誉光环的笼罩。击剑,帆船,举重和赛艇运动应该找出存在的一些严重问题来更好地应对下一届奥运会。

Les têtes d’affiche ont-elles été au rendez-vous ?
领头羊们都达到他们的预期发挥了么?

Globalement, les stars du sport français, Teddy Riner en tête, n’ont pas raté leurs Jeux. Renaud Lavillenie est perché sur le toit de l’Olympe, les nageurs Camille Muffat et Yannick Agnel se sont couverts d’or, Estanguet a réussi une inédite passe de trois en canoë et l’équipe de France de hand est entrée hier dans l’histoire en conservant son titre de Pékin. En double (argent et bronze), les tennismen se sont mis au diapason. Des exploits qui ne font pas oublier deux bides retentissants : Camille Lacourt, seulement 4e d’un 100 m dos dont il rêvait, et Julien Absalon, qui a crevé en démarrant sa route vers un 3e sacre d’affilée en VTT…
总体来说,法国体育届的这些大牌们,泰迪·里内当先,奥运会上的表现都不差。拉维莱涅破了奥运会纪录,游泳队的卡米尔·穆法和雅尼克·安格尔被金牌荣耀笼罩,埃斯坦盖创造了皮划艇运动史无前例的三连冠,法国手球队昨天也因为继北京奥运会之后成功卫冕而青史留名。一银一铜,网球运动员们已经尽力了。但这些荣誉并不会使两次引起轰动的失败被人遗忘:卡米尔·穆法在他所梦想夺冠的100米仰泳中排名第四,朱利安在皮划艇激流回旋上三连胜的梦想破灭……

Y a-t-il eu des révélations ?
有没有惊人的发现?

Les connaisseurs savaient leur potentiel. Le grand public les a découvertes. Les basketteuses tricolores, Céline Dumerc en tête, ont fait souffler un vent d’enthousiasme et de fraîcheur jusqu’à leur défaite en finale face aux Etats-Unis. La kayakiste Emilie Fer, elle, est devenue la première Bleue à remporter un titre olympique en slalom. Idem pour Julie Bresset en VTT. Enfin, le sacre le plus inouï est peut-être celui de Florent Manaudou, lauréat surprise du 50 m nage libre huit ans après l’or de Laure, sa sœur, sur 400 m.
内行人明确他们的潜能,大众只是看到了他们的表现。法国女篮运动员们,席琳·杜梅克领头,在决赛对战美国的失利之前一直是充满热情和生机的。皮艇运动员艾米利·菲尔,是第一个夺得奥运皮划艇激流回旋冠军的法国女运动员。山地自行车赛上的朱莉·布黑塞也是如此。其实最终最令人惊讶的夺冠可能当属弗洛伦特·马纳多,50米自由泳的黑马优胜者。他的姐姐劳拉曾在8年前夺得过400米自由泳的冠军。

Quelles sont les fausses notes ?
哪些是不好的成绩?

Du drame au psychodrame… Le zéro pointé de l’escrime a eu une onde de choc au-delà du sport et déclenché des guerres de succession à la Fédération française. En boxe, les Français quittent une nouvelle fois le ring en ayant l’impression d’avoir été volés. En athlétisme, deux cas de dopage sont venus ternir l’été londonien : celui de Nour-Eddine Gezzar (3000 m steeple), révélé avant les Jeux, et celui d’Hassan Hirt (5000 m), chassé du village olympique vendredi.
从实际发生的悲剧到心理落差……击剑的淘汰性零分在运动之外有一定的冲击力,同时还引起了对法国体育协会接连不断的声讨。拳击运动上,法国人再一次以全军覆没的印象黯然收场。而在田径运动中,两例使用兴奋剂的情况使得伦敦夏季奥运会上法国人的表现更加暗淡。在奥运会之前就被已暴露的参加3000米障碍赛的吉萨以及参加5000米长跑的哈桑·伊尔特,在周五时被奥运村驱逐。

Quel visage aura la France à Rio en 2016 ?
2016年巴西奥运会法国队将有什么样的面貌?

Dans quatre ans, les meneurs de la délégation française devraient s’appeler Riner, Agnel, Manaudou, Lavillenie ou Parker, qui envisage de mettre un terme à sa carrière internationale après les JO organisés au Brésil. Les Estanguet, Flessel ou Absalon, quant à eux, ne devraient plus être de l’aventure. Et d’autres athlètes vont éclore au firmament international dans l’intervalle. Qui aurait, par exemple, misé un euro sur Agnel il y a quatre ans ?
四年之内,法国队的领头人应该是里内,安格尔,马纳多,拉维莱涅和帕克,他们想要在巴西奥运会上给他们的运动生涯画上句点。至于埃斯坦盖,弗雷塞尔以及阿布萨隆他们,应该不会再参加奥运会了。还会有一些在未来四年间在国际赛事上崭露头角的其他运动员们参加下一届的赛事。就好像,过去的四年,有谁会在安格尔身上下注呢?!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。