L'alerte orange canicule était maintenue dimanche matin dans 34 départements du sud-ouest, du centre et du nord-est de la France, avec une nuit chaude et des températures élevées qui devraient se maintenir dans la journée.
19日周日上午,法国西南部、中部和东北部的34个省份仍维持高温橙色预警信号,在熬过一个炎热的晚上之后,高温依旧不退,在白天继续延续。

«On a battu quelques records de douceur nocturne», dit le prévisionniste Etienne Kapikian. «Au sommet de l'Aiguille du Midi (massif du Mont-Blanc), à 3.800m, la température n'est pas descendue au-dessous de 5 degrés», a-t-il déclaré. Le précédent record (4 degrés de température minimale), datait de 1998.
天气预报员Etienne Kapikian说,“好些个夜晚高温纪录都已被破,在南针峰(属勃朗峰群山)的顶部,海拔3800米的地方,气温并没有降到5度以下。”之前的记录始于1998年,最低气温为4度。
 
Météo France a relevé dimanche à 05H00 25,6 degrés à Lyon, 24,6 à Bourgoin. «L'épisode de fortes chaleurs qui a débuté vendredi dans le sud-ouest de la France s'installe jusqu'en première partie de semaine prochaine et progresse en direction du nord et de l'est du pays», annonce le service national de météorologie.
周日5点,法国气象局在里昂测出气温为25.6度,布尔昆24.6度。该国家级气象局称,“自周五以来法国西南部出现的高温气候将一直持续到下周前半段,并将向法国北部和东部延伸。”
 
Samedi après-midi, un record de température a été enreistré dans la petite commune de Montgivray dans l'Indre où le mercure a atteint 42,3 degrés, un chiffre inédit dans la moitié nord de la France depuis que les mesures de température existent, selon Météo France.
18日周六下午,在安德尔省的Montgivray小镇气温达到了42.3度,创下新的纪录。法国气象局称自气温测算存在以来,在法国北半部还从未出现过这一高温。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。