幸福就如指间沙,不珍惜就会慢慢流逝。再回首,一切都已成前尘往事。红尘千变,我们能做的,就是把握住这一丝丝幸福,好好度过。待回头重新审视这段往事,会有许许多多的片段跳出来,记忆力寻宝,有那么多是我们所怀念的。一个人的七夕,也许,TA的笑,TA的泪,TA的每个动作,都会让我们眷恋依然。

歌词:

Ce n'est pas de savoir le temps qu'il fait à Pékin,
ni d'apprendre si elle est ou non avec quelqu'un.
Ce n'est pas d'espionner une chambre d'hôtel,
qui referait de moi un propriétaire d'elle.

Toutes les nuits, tout ma vie,
ce qui me manque, c'est ses larmes sur mes joues,
ce qui me manque, c'est son souffle dans mon cou,
ce qui me manque, c'est quand elle me disait nous.
Aucune banque ne rembourse ce bijou,
je suis en manque, jusqu'à en devenir fou.
Ce qui me hante, c'est de l'avoir mise au clou,
la saltimbanque!

Je n'imagine pas où elle vit où elle dort.
Si elle marche sur les pas des anciens chercheurs d'or.
Je ne veux pas savoir si elle est sombre et fière,
comme le sont la plupart en passant la frontière.

Toutes les nuits, toute ma vie
ce qui me manque, c'est ses larmes sur mes joues,
ce qui me manque, c'est son souffle dans mon cou,
ce qui me manque, c'est quand elle me disait nous.
Aucune banque ne rembourse ce bijou,
je suis en manque, jusqu'à en devenir fou.
Ce qui me hante, c'est de l'avoir mise au clou,
la saltimbanque!

Ce qui me manque, c'est ses larmes sur mes joues,
ce qui me manque, c'est son souffle dans mon cou,
ce qui me manque, c'est quand elle me disait nous.
Aucune banque ne rembourse ce bijou,
je suis en manque, jusqu'à en devenir fou.
Ce qui me hante, c'est de l'avoir mise au clou,
la saltimbanque!

 点击查看胡里奥情歌专辑系列文章<<<

本内容为沪江法语原创整理,转载请注明出处。