C'est sans doute la première statue à l'effigie du nouveau président français. Mais elle est en cire.François Hollande vient de faire son ent、rée au musée de cire Madame Tussauds à Londres où sont exposées plus de 300 statues des personnalités du monde entier. Regard déterminé, sourire en coin avec les mains derrière le dos, la copie prend la place de son prédécesseur Nicolas Sarkozy lequel a été disposé en arrière-plan à la gauche de Hollande avec trois valises à ses pieds.
图中毫无疑问是新任总统的肖像雕塑,但是它是用蜡做的。François Holland的蜡像不久前刚在位于伦敦的杜莎夫人蜡像馆揭幕。目前蜡像馆中共摆放着超过300位世界名人。蜡像中的奥朗德眼神坚定、嘴角微扬、双手置于背后。奥朗德的蜡像替代前总统萨科奇的蜡像,后者曾摆放于奥朗德蜡像左后方的位置,脚边有三个行李箱。

Hollande y apparait portant un costume gris, une chemise blanche, une cravate bleue et des souliers noirs. Placée près de celles de ses homologues européens, le premier ministre britannique David Cameron et la chancelière allemande Angela Merkel, la statue vient d'être révélée jeudi pour marquer les 100 jours de Hollande à l'Élysée depuis son investiture le 15 mai 2012. Un peu plus loin se trouve le président américain Barack Obama, entré, lui, en 2008.
奥朗德的蜡像身穿黑色西装、白色衬衫,蓝色领带和黑色皮鞋,与他的欧洲同盟英国首相David Cameron以及德国总理Angela Merkel的蜡像放置在一起,奥朗德的蜡像于本周四揭幕,这是为了纪念他自今年5月15日起入驻爱丽舍宫100天。美国总统Barack Obama的蜡像于2008年揭幕,摆放于离他们不远的地方。

La création a coûté plus de 190 000 euros, avec pas moins de vingt sculpteurs ainsi que des artistes maquilleurs et coiffeurs qui l'ont travaillée pendant quatre mois. « Nous sommes très heureux d'accueillir M. Hollande, a déclaré le directeur du musée Meike Schulze. Les Français sont parmi les premiers visiteurs du musée et le président Sarkozy avait suscité beaucoup d'intérêt. Nous sommes surs que le président Hollande recevra la même attention durant sa présidence ici.
蜡像的制作花费了超过19万欧元,动用了不少于20名雕刻家、化妆师、发型师,共历时四个月打造完成。蜡像馆的馆长Meike Schulze说道“我们非常高兴能迎来奥朗德的蜡像。在参观蜡像馆的游客里以法国游客居多,他们都是因萨科奇总统的蜡像慕名而来。我们坚信新任总统奥朗德的蜡像也能在他任职期间赢得同样的关注度。“

双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明出处。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。