图:浇了覆盆子及覆盆子酱的奶冻

说到意大利甜点,大家一定都听说过提拉米苏吧。但除了这个,还有什么呢?这里就来给大家介绍另一道非常著名的意大利甜点:意式奶冻Panna cotta。

Le Panna cotta est un dessert italien, originaire du Piémont.
意式奶冻是一道意大利甜点,源自意大利西北的皮埃蒙特大区。

Il est fabriqué à partir de crème, de lait et de sucre auxquels on ajoute de la gélatine pour obtenir une consistance ferme. Son nom signifie littéralement « crème cuite ». Ce dessert est généralement servi avec un coulis de fruits rouges. Il peut également l'être avec du chocolat fondu ou du caramel.
这是在奶油、牛奶和糖中加入明胶,使其变成稠厚奶冻。意式奶冻Panna cotta这一名称的字面意思就是“煮熟的奶油”。这种甜点通常会与红色水果的浓汁果酱一起食用。也可以配上熔化了的巧克力或是焦糖。

L'origine exacte de la panna cotta n'est pas connue mais plusieurs théories suggèrent que la crème, très prisée en Italie du Nord, était historiquement consommée nature ou sucrée à l'aide de fruits ou de noisettes. Les recettes les plus anciennes employaient des arêtes de poisson bouillies à la place de la gélatine. Le sucre, produit d'importation coûteux, n'était alors pas accessible aux classes populaires.
这一甜点的确切来源已不为人知,不过一些观点认为,意大利北部非常流行的奶油,历史上人们会食用天然或加了糖的口味,吃的时候会配上水果或是榛子。最早的食谱中用煮烂的鱼骨来代替明胶。糖,在当时是昂贵的进口产品,平民大众是没有能力享用的。

(上述法文部分来自维基百科法文版)

Panna cotta
意式奶冻

Dessert
Très Facile :  
Bon marché :   
Préparation : 10 min
Cuisson : 10 mn
甜点
难度:很容易
花费:便宜
准备时间:10分钟
烹饪时间:10分钟

Ingrédients ( pour 6 personnes ):
- 50 cl de crème fraîche liquide
- 75 g de sucre
- 3 feuilles de gélatine
- 1 gousse de vanille ou extrait de vanille
配料(6人份):
500毫升液状新鲜奶油
75克糖
3片明胶片
1根香草或香草香精

Préparation :
Mettre la crème, le sucre et la vanille dans un casserole et faire frémir. Dès le début de l'ébullition, retirer la casserole du feu et ajouter les 3 feuilles de gélatine préalablement trempées dans l'eau froide.
Bien remuer et mettre dans des coupelles. Laisser refroidir quelques heures.
Ajouter du coulis de fraise, framboise ou autre fruit...
准备:
将奶油、糖和香草放在锅中煮沸。刚煮沸,就关火,放入事先已在冷水中浸湿的3片明胶片。
搅拌均匀,装入小酒杯中。静置冷却几个小时。
吃的时候可以浇上草莓、覆盆子或是其他水果的浓汁。。。

(做法来源

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。