Le Chapitre XV

La sixième planète était une planète dix fois plus vaste. Elle était habitée par un vieux Monsieur qui écrivait d'énormes livres.

 -Tiens! voilà un explorateur! s'écria-t-il, quand il aperçut le petit prince.

 Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!

第六颗行星则要大十倍。上面住着一位老先生,他在写作大部头的书。 

“瞧!来了一位探险家。”老先生看到小王子时,叫了起来。

小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑了多少路啊!

-D'où viens-tu? lui dit le vieux Monsieur.

 -Quel est ce gros livre? dit le petit prince. Que faites-vous ici?

 -Je suis géographe, dit le vieux Monsieur.

 -Qu'est-ce un géographe?

 -C'est un savant qui connaît où se trouvent les mers, les fleuves, les villes, les montagnes et les déserts.

“你从哪里来的呀?”老先生问小王子。

“这一大本是什么书?你在这里干什么?”小王子问道。

“我是地理学家。”老先生答道。

“什么是地理学家?”

“地理学家,就是一种学者,他知道哪里有海洋,哪里有江河、城市、山脉、沙漠。”

-Ca c'est intéressant, dit le petit prince. Ca c'est enfin un véritable métier! Et il jeta un coup d'oeil autour de lui sur la planète du géographe. Il n'avait jamais vu encore une planète aussi majestueuse.

 -Elle est bien belle, votre planète. Est-ce qu'il y a des océans?

 -Je ne puis pas le savoir, dit le géographe.

 -Ah! (Le petit prince était déçu.) Et des montagnes?

 -Je ne puis pas le savoir, dit le géographe.

 -Et des villes et des fleuves et des déserts?

 -Je ne puis pas le savoir non plus, dit le géographe.

 -Mais vous êtes géographe!

“这倒挺有意思。”小王子说。“这才是一种真正的行当。”他朝四周围看了看这位地理学家的星球。他还从来没有见过一颗如此壮观的行星。

“您的星球真美呀。上面有海洋吗?”

“这我没法知道。”地理学家说。

“啊!”小王子大失所望。“那么,山脉呢?”

“这,我没法知道。”地理学家说。

“那么,有城市、河流、沙漠吗?”

“这,我也没法知道。”地理学家说。

“可您还是地理学家呢!”