爱疯5终于出炉,有多少果粉对爱疯5摩拳擦掌?有多少人宁愿趁机去买价钱稍降的爱疯4S?在科技更新换代越来越快的时代,我们也总是急着要同步更新自己的设备,可是真的有百分百的必要吗?钱包也能赶上更新的脚步吗?

Racontez-nous à quelle fréquence vous changez de mobile et quel budget vous y consacrez...
来说说你换手机的频率以及你会为此投入多少的花费吧。

File d’attente, tweets en série, suspense sur les nouvelles fonctionnalités, la sortie de l’iPhone nouvelle version (le numéro 5) est, comme à chaque fois, un évènement. En octobre 2011, l’iPhone 4S n’avait pourtant pas enchanté les foules, n’offrant que peu de nouveautés. Et le flop pourrait se poursuivre avec la conférence Apple de ce mercredi soir.
排长队,推特刷屏,新功能的悬念,爱疯新版本(iPhone5)的释出又是一次大事件,如同之前的每一次一样。2011年10月,只不过进行了少许创新iPhone 4S并没能取悦到大家。在本周三晚上的苹果发布会上,可能失败会延续。(去看爱疯5主要产品特性——>>

De plus, sans abonnement, chaque appareil est vendu plus de 500 euros. Une innovation qui s’essouffle, un coût clairement élevé, si bien que l’on pourrait se demander… Mais qui va l’acheter? Qui sont ces consommateurs qui changent leur smartphone chaque année? Vous en faites partie?
另外,在没有预约的情况下,每台机子售价500欧元以上。丧失灵感的创新,明显提高的价位,因此使得人们在想:到底谁会买它?那些每年都在换着他们的智能手机的消费者都是谁?你是其中之一吗?

Discusion>>Quelle consommation faites-vous des téléphones portables, smartphones? Vous avez toujours le même depuis cinq ans? Vous changez de portable à chaque nouveau venu, quel que soit le prix? Vous profitez de la sortie d’un nouveau modèle pour acheter le précédent à moindres frais?
讨论:你会为手机、智能机花费多少?你5年来用的都是同一个手机吗?不管价钱如何,一有新机型你就会换手机吗?你会在新机发布后趁机去买更便宜一些的旧款吗?

【看新闻学法语】

1. en série 或者par série:接连不断地。例句:avoir des ennuis en série 麻烦事接二连三。

相关表达:faire/travailler en série:粗制滥造。例句:faire des romans en série 粗制滥造一些小说。

2. si bien que 因此,以致。例句:Notre voiture se brisa, si bien qu'il nous fallut rester en route. 我们的车子撞坏了,因此我们不得不停在路上。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。