Les adeptes de la marque à la pomme pourraient lui trouver un goût amer vendredi, des salariés des magasins Apple en France ayant été appelés à faire grève pour leurs salaires et les conditions de travail le jour du lancement du nouveau téléphone multimédias iPhone 5. L'appel à la grève a été lancé par le syndicat SUD qui représente 25% des salariés, après l'échec des négociations salariales, a annoncé jeudi un responsable syndical à l'AFP.
苹果产品的追捧者这周五估计会很苦逼,因为法国苹果店的员工已经被号召起来,要在新款多媒体手机iPhone 5开卖当天举行罢工,抗议他们目前的工资和工作条件现状。据法新社周四报道,在关于工资的谈判失败后,代表25%员工的法国苹果专卖店员工工会已经发出罢工的号召。

«Aucun accord n'a été signé avec la direction dont les propositions sont insuffisantes. Nous lançons un appel à la grève auprès de 1.500 salariés et les appelons à se rassembler devant les Apple Stores vendredi à 08H00, heure du lancement du nouveau smartphone de la marque», a-t-on indiqué. Le syndicat CFTC, majoritaire au sein du groupe qui compte 13 magasins en France dont deux dans la capitale.
法国天主教工会联盟表示:“工人没有和当局签署任何协议,因为这些协议条款是不够的。我们发出了罢工号召,有大约1500名员工响应,他们将在周五早上8点聚集在苹果店门口,也就是新款苹果开卖的时候。”这一联盟是这次罢工的主力军,会员分布在法国的13家苹果店,其中2家在巴黎。

Les syndicats négociaient notamment sur les conditions de travail dans les magasins, l'attribution de tickets restaurants, le budget du Comité d'entreprise et l'attribution d'un 13e mois. Un peu plus tôt, les syndicats avaient expliqué que les négociations achoppaient sur ce dernier point, la direction arguant que le groupe a perdu quelque 10 millions en France, selon une source syndicale.
联盟特别要求谈判在店内工作环境方面的条件,餐馆餐券的分发,公司委员会的预算,并且要求发第十三个月的工资。根据联盟的说法,在更早些时候,有关部门拒绝了他们最后一项要求,因为他们说公司已在法国亏损了1000万。

«Ce qu'Apple nous propose actuellement, c'est des tickets restaurant (...) et un budget du Comité d'entreprise réévalué. Par contre, ce qui coince, c'est le 13e mois», avait indiqué Clément, représentant de la CFTC, refusant de donner son nom de famille.
“目前苹果公司答应我们的,是餐馆餐券的分发(……)和公司委员会重新安排预算。另一方面来说,谈不拢的地方就是那第13个月的工资”,法国天主教工会联盟的代表,Clément(他拒绝说出姓)如此说道。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。