Chacun sait que l'exercice physique, combiné avec un régime alimentaire faible en calories, constitue la clé de la lutte contre l'obésité. Un apparent paradoxe, deux chercheurs canadiens soulignent cependant qu'un patient en surpoids a plus de chance de maigrir s'il fait de longues nuits de sommeil. A contrario, ceux qui dorment moins de six heures ont tendance à prendre du poids. Bien qu'il s'agisse d'une activité plutôt sédentaire, Jean-Philippe Chaput et Angelo Tremblay estiment donc que «le sommeil devrait à l'avenir être intégré dans un ensemble de recommandations qui se concentrent d'ordinaire sur le régime et l'activité physique».
每个人都知道体育运动配合低卡路里的饮食制度是对抗肥胖症的关键所在。然而,这是一项显而易见的悖论,两位加拿大研究者强调:如果一位肥胖症患者有更长时间的睡眠时间,那么他就有更大的机会减肥。相反地,那些睡眠时间少于6小时的人将有发胖的趋势。尽管对于那些经常坐着的人而言,睡眠也算是一种运动,但让-菲利普-夏皮特和安吉洛-特朗布莱还是提出:将来,睡眠将会被归纳进原本集中于饮食制度和体育锻炼的减肥建议中。

Le manque de sommeil, un trait de nos sociétés modernes, précisent les auteurs dans le Canadian Medical Association Journal. D'une part, des scientifiques ont récemment observé qu'il conduit le cerveau à générer une sensation de faim. En outre, il altère la production de plusieurs hormones impliquées dans la régulation de l'appétit, limitant de ce fait l'efficacité d'un régime alimentaire.
加拿大医学协会杂志的作者表明,缺乏睡眠,是当今社会一个普遍的现状。一方面,科学研究者们近期发现,失眠会导致大脑产生一种饥饿的感觉。另外,失眠也会破坏几种荷尔蒙的产生,其中包含了食欲胃口的调整,同时也影响了饮食制度的功效。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。