这里要介绍的是系列配料酱汁。今天的主角是:蒜泥蛋黄酱Rouille

La rouille est une sauce provençale épicée et relevée qui est habituellement servie avec la soupe de poisson ou la bouillabaisse.
蒜泥蛋黄酱rouille是一道味道浓重的普罗旺斯配料酱汁,通常与鱼汤或马赛鱼汤一起上桌食用。

Elle est composée de foie de lotte, de pomme de terre, de tomate ainsi que d'un peu d'ail et d'huile d'olive et le tout passé au pilon et au mortier, agrémenté d'un peu de fumet du plat de poisson.
蒜泥蛋黄酱由鮟鱇鱼的鱼肝,土豆,番茄及少许大蒜和橄榄油经钵杵和研钵捣烂,加入少许(吃)剩下的鱼做成。

Quelquefois appelée mayonnaise provençale, la rouille est servie avec la bouillabaisse ou la soupe de poissons à la sétoise et accompagne les plats de poisson, les crustacés et les poulpes.
有时蒜泥蛋黄酱也被称为普罗旺斯蛋黄酱,与马赛鱼汤或塞特鱼汤一起上桌食用,及伴着鱼、贝类和章鱼这种海鲜类的菜肴吃。

(上述法文部分节选自维基百科法文版)

Sauce
Végétarien
Très facile : Bon marché : Préparation : 5 mn
配料酱汁
适合素食者
难度:很容易
花费:很便宜
准备时间:5分钟

Ingrédients ( pour 2 personnes ) : 
- 2 gousses d'ail frais
- 1 cuillère et demi à café d'épices à rouille (ou paprika)
- huile d'arachide
- huile d'olive
- 1 cuillère à café de moutarde forte (ou en grains)
- un jaune d'oeuf
- pain rassi ou croûtons
配料(2人份):
2瓣新鲜大蒜
1茶匙半的蒜泥蛋黄酱香料(或匈牙利特产辣椒)
花生油
橄榄油
1茶匙浓芥末(或芥末籽)
1个蛋黄
变硬的面包或小块干面包

Préparation:
Dans un bol, mélanger à la fourchette, la moutarde et le jaune d'oeuf. Verser l'huile d'arachide en filet, sans s'arrêter de battre le mélange à la fourchette.
Alterner entre l'huile d'arachide et l'huile d'olive, jusqu'à ce que le mélange ait une consistance ferme, une couleur opaque, bref que ça ait l'air d'une mayonnaise.
Ajouter les 2 gousses d'ail écrasés (au presse ail de préférence), et les épices à rouille.
Et voilà, c'est prêt! A tartiner sur les croûtons, et les plonger dans la soupe de poisson... 
准备:
碗里,用叉子将芥末和蛋黄混合。花生油连续少量地倒入,不间断地用叉子打这一混合物。
轮流倒入花生油和橄榄油,直到芥末蛋黄混合物变得稠厚,颜色不再透明,简而言之就是看起来像蛋黄酱。
加入压碎的2瓣大蒜(最好用压蒜器)和蒜泥蛋黄酱香料。
成了,这就准备好了!将其涂在干面包,浸在鱼汤中。。。

(做法来源

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

了解更多法国大菜中的重要元素 - 配料酱汁,猛戳这里->

戳我去看法国鱼汤的做法->

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。