Selon une enquête publiée sur le site Internet de Télérama, le quotidien Libération aurait "du mal à boucler son budget de fin d'année, et chercherait activement quelques millions d'euros pour continuer à paraître l'année prochaine".
Télérama网站上的公布的一项调查显示,解放日报年底应该会入不敷出,只有积极寻求到几百万欧元才能明年继续出版。

Alors que la presse se porte mal en France depuis plusieurs années, la santé économique de Libération, déjà fragile, s'est encore détériorée après la une sur Bernard Arnault et son projet de s'installer en Belgique. Le patron de LVMH, qui a porté plainte contre le journal, a répondu en stoppant les opérations publicitaires du groupe. Par solidarité, d'autres groupes de luxe lui ont emboîté le pas.Mercredi prochain, le conseil de surveillance de Libération se réunira.
其实该日报近几年在法国的状况并不好,在头条曝光Bernard Arnault计划在比利时定居后,它本来就很脆弱的经济状态更加恶化。这位LVMH的老板对解放日报提出了申诉,并停止了投放品牌广告。而出于团结,其他的奢侈品品牌也纷纷紧随其后。下周三,解放日报监事会将会为此聚集起来(进行讨论)。

 【学习时间】

boucler le budget  使收支平衡
 se porter comme un charme (comme le Pont-neuf) 身体非常健康
emboîter le pas à qn 紧跟某人的步子, 亦步亦趋; [转]步某人的后尘, 效法某人

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。