Avec le retour de l’automne reviennent nos envies de grignotage. Dur dur pour nous les filles. Comment résister à l’appel du sucré?
秋天的到来总会勾起我们吃东西的欲望。做女生真难!我们要怎样抵挡甜食的诱惑呢?
Envie de sucré : boire de l'eau et devancer ses envies
甜食诱惑:喝多水,打消欲望。

11h, 16h, les moments où l’on sent son estomac râler finissent par ressembler à des rituels. Plutôt que de sacrifier une barre chocolatée sur l’autel de notre gourmandise, on détourne ses pensées pour faire chauffer la bouilloire. Boire un thé, une tisane, ou même de grands verres d’eau permettent de calmer les petites faims. Même quand on n’a pas soif. On évite de prendre un café par contre ! La caféine peut augmenter l’envie de sucré à force d’en consommer. La théine est plus recommandée parce qu’elle passe dans le sang plus lentement.
11点,16点……这些时候,我们总会听到自己的胃开始咕咕叫并且把这当做一种习惯。与其为我们的贪吃奉献上巧克力棒,还不如转移自己的注意力去把水烧开。喝点茶,喝点草本茶,甚至几大杯水,就能缓解我们的饥饿。甚至是在我们并不渴的时候也可以这样。 但是,我们绝不能喝咖啡!咖啡因助消化,会增加我们想要吃甜食的渴望。茶碱就相对比较好,因为它在血液中的吸收相对比较慢。

On a compris, nos fringales surgissent souvent à la même heure. On devance ses envies de grignotage en s’offrant une collation qui va apaiser notre faim. La chute de notre glycémie qui survient quand on est "affamé" ,nous pousse en effet à nous jeter sur les en-cas les plus caloriques. Autre idée, on peut aussi se faire plaisir avec un bon dessert à la fin du déjeuner.
我们都知道,我们对甜食的欲望都经常在同一时间突然出现。我们都会准备一个能缓解饥饿的点心来满足我们想吃的欲望。当我们饥饿的时候,我们的血糖会降低,实际上这时候我们会给自己准备些高卡路里的备用食物。另外,我们应该在午餐之后来一道美味的甜点犒劳一下自己!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。