Pensée d'une nuit en voyage

Rive aux herbes menues. Brise légère
Barque au mât vacillant, seule dans la nuit
S'ouvre la plaine aux étoiles qui descendent

L'homme laisse-t-il un nom ses seuls écrits ?
Vieux et malade, que le mandarin s'efface !
Errant, errant, à quoi puis-je ressembler
- Une mouette des sables entre terre et ciel

旅夜书怀 杜甫

细草微风岸,危墙独夜舟。 
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似?天地一沙鸥。

文章内容来自网络,如果本文侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。