一年一度的万圣节又要来了!11月1日Toussaint是个传统的宗教节日,如今我们却更多地是因为美国自19世纪中叶开始的Halloween,即万圣节前夜而熟悉了这一节日。这里来介绍一道万圣节应景的恐怖小吃:巫婆的手指Doigts de sorcières

Pour 4 personnes :
Pour 12 doigts :
1 rouleau de pâte feuilletée
6 saucisses de strasbourg
des amandes entières émondées
ketchup
1 jaune d'oeuf mélangé à 1 goutte de lait pour la dorure
4人份:
12根手指:
1卷酥皮
6根斯特拉斯堡香肠
修整过的整粒杏仁
番茄沙司
1个蛋黄混合1滴牛奶做成蛋黄浆

Préparation : 40 mn
Cuisson : 25 mn
Temps total : 65 mn
准备时间:40分钟
烹饪时间:25分钟
总时间:65分钟

Préparation :
Découper les saucisses de strasbourg en 2 tronçons égaux. 
Dérouler la pâte feuilletée et y découper des rectangles de la longueur des tronçons de saucisses et d'une largeur équivalente à leur diamètre
Enrouler chaque tronçon de saucisse dans la pâte feuilletée, coller la bordure avec de la dorure (passée avec un pinceau de cuisine). Fermer l'autre bout du doigt (le bout rond de la saucisse) en pressant la pâte. 
Badigeonner entièrement le doigt avec la dorure et placer une demi-amande du côté fermé (c'est l'ongle du doigt) puis à l'aide d'un couteau, faire les pliures des deux phalanges pour plus de réalisme. 
Mettre à cuire au four 20 à 25 minutes, jusqu'à ce que la pâte soit bien dorée. Laisser refroidir 10 minutes et présenter sur l'assiette avec des tâches de ketchup. 
Avec les chutes de pâte feuilletée, faire des mini-chaussons au fromage (mettre un peu de fromage râpé sur la pâte et enrouler)que l'on dore et met à cuire en même temps que les doigts. 
准备:
斯特拉斯堡香肠切成同等的两段。
展开酥皮并切成长方形,长的按香肠段的长度,宽的等同于香肠的直径。
香肠段用酥皮卷好,用厨用刷子刷蛋黄浆把酥皮边粘上。用手指压压香肠段的另一端使之合上。
整根手指上刷上蛋黄浆并在合上酥皮的一端把半粒杏仁装上(手指的指甲),用刀划出指节上的折痕,使之更真实。
烤箱中烘烤20到25分钟,直到手指外皮呈金黄色。出炉后冷却10分钟,装盘时放点番茄沙司。
切下来的酥皮,可以用来迷你奶酪酥(酥皮里放点干酪丝并卷好),刷上蛋黄浆并与手指一同烘烤。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。