L'Halloween ou Halloween (sans déterminant) est une fête célébrée dans la soirée du 31 octobre, veille de la Toussaint, dont elle tire son nom puisque Halloween est une contraction de l'anglais All Hallows Eve, autrement dit the eve of All Saints' Day en anglais moderne, ce qui signifie la « veillée de la Toussaint ».
万圣夜或者Halloween(没有定冠词)是在10月31日晚庆祝的节日,是诸圣节(万圣节)的前夜。之所以叫这个名字,是因为Halloween是英语All Hallows Eve的缩写,也就是当代英语里诸圣节之夜的意思。

Le principal symbole d'Halloween est la citrouille, issue de la légende irlandaise de Jack-o'-lantern : elle est évidée et une de ses faces est sculptée pour y dessiner, puis une bougie ou une lumière artificielle est placée au centre de la citrouille.
万圣夜最主要的标识是南瓜,起源于爱尔兰杰克南瓜灯的传说:南瓜被掏空后,其中的一面用来雕刻,之后在南瓜的中心里面放一根蜡烛或人工做的发光的东西。

杰克南瓜灯的传说:爱尔兰的民间传说。据说有一个名叫 Stingy Jack 的酒鬼,曾经设计将撒旦骗上树,并在树干上刻了一个十字架,让撒旦不敢下来,结果魔鬼和他达成协议,保证从此不再前来骚扰,才得以脱身(因为撒旦和魔鬼还有恶魔最害怕的就是十字架)。Jack 在死后,天堂和地狱都拒绝他进入。魔鬼给了他一小块灰烬,让他寻找一个适当的地方来休息,他便将这小块灰烬放在一个打了许多洞的白萝卜当中,好让它烧久一点。

后来苏格兰人便模仿他,挖空大头菜,放入蜡烛。爱尔兰人则是用马铃薯或是大头菜;英格兰则用甜菜。后来移民到了美国发现一个更好用的材料─南瓜。因此现在的杰克灯大都用南瓜做了。

L'événement principal de la fête est le « passage de l'Halloween » durant lequel des enfants déguisés vont de porte en porte pour réclamer des friandises. Les petits anglophones crient « Trick or treat ! », qui signifie « Des bonbons ou un mauvais tour ! ». Tandis qu'au Québec, les enfants crient « Bonbons s'il-vous-plaît ! » demande largement plus polie et respectueuse que la réplique utilisée par les anglophones.
节日中的主要活动就是“万圣夜游行”,在这期间,乔装打扮过的孩子们挨家挨户上门要糖吃。英国孩子们的口号是“不给糖就捣蛋!”(法语是Des bonbons ou un mauvais tour !)在魁北克,孩子们的口号是“请给点儿糖糖吧!”这要比英国孩子们懂礼貌的多了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。