垫肩

Les épaulettes

Ce très populaire coussinet cousu sur les chemisiers, les robes et les blazers peut être considéré comme une véritable peste qui a infecté les vêtements des années 80. Alexis Colby, le personnage de fiction joué par Joan Collins dans "Dynasty", peut-être considérée comme la reine de cette tendance. Les épaulettes font toutefois un come-back grâce aux costumes extravagants de Lady Gaga, mais restent tout de même de ...

垫肩

这个缝合在女士衬衣、裙子、宽条法兰绒上衣上的风靡小垫子被认为是一个名副其实的“瘟疫”般讨厌的东西,影响了80年代的服装。琼·柯琳斯在电视剧《Dynasty》饰演的Alexis Colby也许就是这个潮流趋势的始祖。由于雷帝嘎嘎的夸张造型,垫肩带起了一股复古风,但还是很……

灯笼裤

Sarouel

Nous avons pris plaisir à porter des pantalons parachutes à la MC Hammer en 1990, mais ces dernières années les it-girls, de Gwen Stefani à Heidi Klum, n'ont juré que par lui. Il donne l'impression de porter une couche.

吊裆灯笼裤

90年的时候,我们很高兴穿着MC Hammer式的降落伞裤子。但近几年的时尚女性,从格温·史蒂芬妮到海蒂·克鲁姆,都盲目跟风。而它看起来就像是穿着尿布一样。

香蕉包

Le sac banane

Cette sacoche que l'on porte à la taille est souvent associée au style des touristes. De temps en temps des célébrités comme Rihanna portent des bananes de créateurs... Nous ne sommes pas à l'abri d'un come-back foudroyant de la banane.

香蕉包

这款跨在腰间的包经常被和游客范儿联系起来。而社会名流们时不时地总佩带名牌香蕉包,比如蕾哈娜……我们无法躲开来势凶猛的香蕉复古风了。

露脐装

Le ventre à l'air

Les hauts courts sont à la mode depuis les années 60 et les stars comme Madonna l'ont exploité dans les années 80. L'été dernier les hauts "croppés" sont revenus à la mode, et les cours d'abdos ont décollé.

露脐装

短上衣从60年代起开始流行,80年代的时候明星们(比如麦当娜),又将其利用起来。去年夏天它重返潮流,腹肌锻炼课也跟着重新发展。

松垮裤

Les pantalons baggy

Ce sont les artistes hip-hop dans les années 90 qui ont lancé le mouvement. Le gouvernement américain a essayé de les interdire, mais au cours de l'élection de 2008, Barack Obama a déclaré qu'il sentait que c'était une perte de temps.

松垮裤

这是90年代的嘻哈艺术家们兴起的运动。美国政府曾尝试着将其禁止,但是在2008年大选期间,奥巴马表示他认为(取消的话)会是时代的缺失。

厚运动装

Les survêtements fantaisies

Le survêtement Adidas est toujours considéré comme le classique, mais dans les débuts des années 2000 Juicy Couture a eu son heure de gloire. En tissu éponge ou en velours, vous pouvez remercier Britney Spears, Paris Hilton, Madonna, Jennifer Lopez, Jessica Simpson et Lindsay Lohan pour le succès de ces survêtements.

古怪的厚运动衫

阿迪达斯的厚运动衫经常被认为是经典款式,而在21世纪初期,美国品牌橘滋迎来了厚运动衫的巅峰时期。那些海绵的、或者拉绒款式的厚运动衫的成功,你可以感谢布兰妮、帕丽斯·希尔顿、麦当娜、詹妮弗·洛佩兹、杰西卡·辛普森以及林赛·罗韩。

毛靴

Les bottes fourrées
Le rappeur Flo Rida s'est peut-être évanoui sur des filles dans des "bottes avec de la fourrure", mais nous pensons qu'elles font ressembler les humains ordinaires à des Muppet. Ou dans le cas de Snooki, à un caniche.
毛靴
美国嘻哈说唱歌手Flo Rida也许让姑娘们热衷于带毛的靴子,但是我们觉得她们穿起来使得普通人看着像布偶Muppet(小编注:为美国著名布偶动画角色),或者使得Snooki看着像卷毛狗。

喇叭裤

Ces costumes des années 70 sont faits de polyester et ont souvent des colliers surdimensionnés, jambes évasées, et viennent dans une variété de couleurs nauséabondes. Ils restent drôles à regarder en photo...mais seulement en photo.
喇叭裤

这种70年代的服装,常有着尺寸过大的颈饰及宽大的裤管,而且有着令人恶心的颜色。照片上看起来是很滑稽……但是,仅限于在照片上。

花哨头绳

Les chouchous

En fin des années 80, la plupart des filles ont eu au moins une douzaine de chouchous de tissus différents (dont au moins l'un d'entre eux était de velours) pour las assortir à différentes tenues. American Apparel a essayé de les faire revivre, mais heureusement, la plupart des femmes ont maintenant trop honte pour les porter en public.

花哨头绳

在80年代末的时候,大部分的女孩都至少有一打不同材料的花哨头绳(其中,至少有一半是拉绒的)来搭配不同的装束。美国服饰AA曾尝试着使其重新开始流行,不过幸运的是,现在大部分的女士都觉得太难为情而不会在公共场所佩戴。

立领

Porter un col relevé est un style dans les années 50 qui a fait un retour énorme dans les années 80 grâce au "Le Guide officiel de très bon goût." Ces dernières années, le col relevé a fait un retour remarqué chez les jeunes hommes...
立领

穿立领是50年代的款式,80年代因为“高品位的白领指南”而重新开始流行。近几年,立领在年轻男士身上又开始流行起来……

透明肩带

Bretelles transparentes

Nous savons qu'elles sont transparentes, mais on les remarque deux fois plus...

透明肩带

我们知道它是透明的,但它会让大家多留意两次(更引起注意)。