Oui c’est vrai, il fait froid, le ciel est gris et nous entrons peu à peu dans l’hiver. Mais vraiment, est-ce une raison pour faire afficher cette mine déconfite ? Réjouissez-vous au contraire ! C’est LA période de l’année où vous pouvez vous préparer à n’importe quel moment de la journée de bons chocolats chauds épais et riches, réconfortants bien comme il faut.
是啊,天冷了,天也变灰了,冬天一点点地来到了。不过说真的,难道这就是满脸垂头丧气的理由?赶紧提起神来!这正是一年内在一天里任何时候都可以准备香浓醇厚热巧克力的最佳时机,提神醒脑。

Et comme chaque jour a sa peine, chaque jour aura désormais sa recette de chocolat, venue de part et d’autre du globe. Un tour du monde des chocolats chauds, voilà qui devrait vous remettre du rouge aux joues, non ?
正如每天都有其辛劳,每天也有相应来自四面八方的巧克力。一个热巧克力的环游世界之旅,这该让红晕重回脸颊,不是吗?

Pour ce tour du monde, vous aurez besoin de quelques indispensables. Pointons ensemble la chek-list :
为了这趟环球之旅,有些东西是必不可少的。一起来核对一下所需清单吧:

- un fouet ; un chocolat réussi est un chocolat mousseux. Avant le réconfort, l’effort, va falloir fouetter sec ma p’tite dame.
一个打蛋器;一杯成功的热巧克力饮品是一杯泡沫丰富的巧克力。在享受之前,先努力,可是要用力搅拌。

- du lait ; entier ou demi-écrémé. En revanche, le lait écrémé n’a pas sa place ici : vous préparez un chocolat chaud et le chocolat chaud, ce n’est pas une recette régime. Donc faites-vous plaisir, et mettez-y la matière grasse qu’il requiert, quitte à sauter la case fromage au dîner.
牛奶;全脂或半脂。相反的,脱脂牛奶在这里没它的位置:要准备的是热巧克力,而热巧克力不是减肥餐。所以好好享口福,巧克力中放入需要的油脂,这多吃的“肥”可以用省掉晚饭的奶酪来补偿。

- du chocolat ; certaines recettes le préfèrent noir en tablettes d’autres en poudre. Pour le chocolat, ne descendez pas sous la barre des 50 % de cacao si vous voulez un chocolat qui ait le goût de chocolat. L’idéal se trouvant entre 60 et 70%, pas au-delà sauf si vous aimez l’amertume qui décape les papilles. Et pour le cacao en poudre, utilisez du cacao non sucré, Van Houten par exemple.
巧克力;有些食谱使用黑巧克力块更好,而另一些则要用巧克力粉。如果希望热巧克力有巧克力的味道,那用来制作的巧克力不能含少过50%的可可。最理想的是含60%到70%的可可,除非喜爱刺激味蕾的苦味,否则不要超过这个百分比。用可可粉的话,要用不加糖的可可粉,如Van Houten(小编注:Van Houten是1815年在荷兰阿姆斯特丹创建的一家公司,1828年这家公司发明了将可可制成粉的工艺。1986年之后,这个家公司被瑞士做巧克力的集团买下)的。

- de la crème ; il en faut souvent, elle apporte cette épaisseur et cette onctuosité qui font tant de bien et enveloppent de douceur. Alors oui, le chocolat devient une bombe à calories mais à côté de votre tartiflette d’hier soir, ça frôle le dérisoire !
奶油;常常是必须配料,它带给巧克力那种令人舒适并饱含香甜的稠厚香滑。没错,巧克力成了卡路里炸弹,不过跟昨晚吃的干酪烤土豆一比,那就是小巫见大巫了。

Parfois il vous faudra aussi de la fécule, des œufs, ou encore de l’alcool, mais chut… on ne vous en dit pas plus, suspense !
有时,也需要淀粉、鸡蛋、或酒精,不过,嘘……不多说了,留点悬念吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

戳我去看热巧克力的环游世界之旅各站的特点和做法->

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。