视频教学:《法国欢迎您》第19课 La lettre
作者:蘑菇(整理翻译)|来源:互联网|2012年11月12日 11:00
  • 双语
  • 中文
  • 法语

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

À TOURETTE
Vincent: C'est chouettet les vacances?
Françoise: Hélas, c'est fini!
Pierre: Et on n’a plus d'argent! 
Isabelle: Il faudrait qu’on trouve du travail! J’ai vu des annonces dans Nice Matin. On demande des animateurs dans plusieurs hôtels.
Vincent: Bonne idée! Il faut qu’on trouve un travail avant la rentrée! Je vais chercher les journaux.
Françoise lisant le journal: Cherchons personnel hôtel et animateurs dans plusieurs régions de France. Écrire Campanile.
Vincent: Un animateur?
Françoise: Non, des animateurs?
Isabelle: Il faut qu’on écrive.
Pierre: Oui, il faut absolument qu’on écrive.
Vincent: Bonne idée!On écrit.
Vincent: On commence comment?
Isabelle: Monsieur ou Messieurs?
Françoise: Messieurs, en réponse à votre annonce parue dans journal d'aujourd' hui... Après?
Pierre: J’ai l’honneur de vous demander...
Vincent: J’ai l’honneur! Ah, ah! Tu n’écris pas à un ministre.
Pierre: Alors, qu'est-ce que tu écris?
Isabelle: Moi j’écris simplement: "Je me permets de poser ma candidature pour le poste d’animatrice”. À mon avis, il faut qu’on mette aussi nos références.
Pierre: Tu as raison. On met nos références. Je suis étudiant et j’ai un diplôme d’animateur depuis un an...
Françoise: Et il faut rajouter: j’ai été animatrice deux fois, l’année dernière...
Vincent: Et pour finir: dans l’attente de votre réponse, je vous prie de croire, Messieurs, en I’assurance de mes sentiments les meilleurs.
Isabelle: Je vous relis ma lettre?
Françoise: D'accord. Vas-y.
Isabelle: En réponse à votre annonce parue dans le journal d’aujourd’hui. Je me permets de poser ma candidature à l’emploi d’animatrice, J’ai 21 ans.
Pierre : Tu as raison il faut qu' on mette notre âge.
Isabelle: J’ai 21 ans et je possède un diplôme d’animatrice. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie, Messieurs, de croire, à l’assurance de mes sentiments les meilleurs.
Françoise: Et on indique notre adresse: 194 route St Jean.
Pierre: Et nous, on indique l’adresse du camping.
Vincent: Non, on indique “poste restante”. La poste est à côté.
QUELQUES JOURS APRÈS... CHEZ ISABELLE
Françoise: Pourvu qu’on ait une réponse.
Isabelle: Pas de réponse.
À LA POSTE
Pierre: Pourvu qu’on ait une réponse.
Vincent: Pourvu que ce soit oui. On va voir si on a du courrier qui est arrivé.
Le préposé à Pierre: Non, il n’y a rien pour vous.
Pierre: Merci au revoir.
Le préposé à Vincent: Non, il n’y a rien pour vous.
Vincent: Merci.
LE LENDEMAIN CHEZ ISABELLE
Françoise: Pourvu qu’on ait une réponse... On a une réponse.
Isabelle qui a lu la réponse: C’est “oui”.
Françoise: Pour moi aussi, c’est “oui”!
Isabelle: Pourvu que ce soit “oui” aussi pour les garçons.
À LA POSTE
Pierre: J’ai une réponse. Pourvu que ce soit “oui”.
Le préposé à Vincent: Non, il n’y a rien pour vous.
Pierre qui a lu la réponse: C’est “oui”.
Vincent: Pour moi, pas de réponse.
C’EST LE DÉPART
Françoise: Eh oui! Les vacances sont finies...!
La grand-mère s’Isabelle: Bon voyage , les enfants.
(Pierre et Vincent passent devant la poste.)
Le facteur: Il y a une lettre pour vous. Monsieur Dubois.
Vincent qui a lu lft lettre: Je suis pris aussi! Je suis pris aussi! Rattrapons les filles pour leur annoncer la nouvelle.
Vincent: Je suis pris à l’hôtel Campanile à Cannes!
Les deux filles: Chouette, formidable...
Isabelle: C'est formidable! Comme je suis contente!
Vincent: Et moi donc, je suis très, très content.
Françoise: Tout le monde est content.

参考译文 戳这里——>>

如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

相关热点: 法语入门法语听力精练教材主题法语口语法语名字

下一页
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
1
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP