【书籍信息】

Les Chinois sont des hommes commes les autres(中国人也是人)

副标题: Suivi de Ma Révolution culturelle
原作名: 中国人也是人
作者: 郑若麟
出版社: Denoël
出版年: 2012-9-13
页数: 304
定价: EUR 20.90

【作者简介】

郑若麟,文汇报高级记者,研究员。现为文汇报国际评论专栏撰稿人。1990年至1997年曾任文汇报常驻巴黎和欧洲记者;兼任香港文汇报驻巴黎特约撰稿人;并为《欧洲时报》、《欧中经贸》等海外华文报刊特约撰写国际时事评论。他的国际评论曾获中国新闻奖、中国国际新闻奖、全国经济新闻奖等多项全国性新闻奖和上海新闻奖等地方新闻奖。他的许多作品被法新社、BBC等外国传媒翻译成英、法文转载和评论。他的多篇作品被收入国内新闻教材和优秀新闻作品集。郑若麟还曾出版著作两种,译作七种。郑若麟的国际时事评论和报道,特别是海湾战争期间,在国内外引起广泛注意,有很大的社会影响。郑若麟撰写的国际时事评论客观、锐利、深刻,文笔自成一格,可读性较强。

La Chine se développe à une vitesse vertigineuse. Elle intéresse, suscite l'admiration ou fait peur, mais toujours intrigue. Que signifie l'incroyable transformation de l'ex-empire du Milieu pour ses 1 300 millions d'habitants ? À Pékin ou à Shanghai comme dans les campagnes, quelles sont leurs joies, leurs frustrations ou leurs espérances ? Pour une fois ce n'est pas un Occidental qui nous dit ce que pensent, redoutent, désirent, consomment... en bref comment vivent, travaillent et se distraient les Chinois. Sans langue de bois et non sans humour, loin des clichés, Zheng Ruolin aborde tous les aspects de la vie quotidienne et des préoccupations des Chinois. Ainsi saura-t-on ce que racontent et se racontent les 500 millions d'internautes du pays, à quoi rêve la nouvelle «classe moyenne», comment se comportent les amoureux de Canton ou d'ailleurs, ce que signifie la possession d'un logement ou d'une automobile...
中国以一种让人眩晕的速度飞快发展着。她引起了世界的关注,羡慕,或害怕,不过最多的是惊讶。这个中部大国是完成从前朝到如今13亿国民这一不可思议的转变意味着什么?在北京,上海,乡下,人们因什么而快乐,沮丧,或者充满希望?这一次,不是一个西方人来写下人们的想法,质疑,希望,吃食……简单来说,就是中国人的生活,工作,和娱乐。没有浮夸的辞藻,幽默搞笑,更没有陈词滥调,郑若麟描写着当代中国人生活的各个方面和想法。所以我们将了解到拥有5亿网民的这个国家,这个新兴的“中产阶级”到底在想着什么,广东人或者其他地方的情侣在做什么,有房有车意味着什么……

【小贴士】

1. La langue de bois 过于浮夸的修辞辞藻

2. un cliché 陈词滥调

【相关文章阅读】

>>France3电视节目讨论:法国人害怕中国人?

>>法著名节目罕见邀中国人讨论“法国人看中国”

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。