BEIJING, 4 décembre (Xinhua) -- Les entreprises individuelles et privées ont connu un essor remarquable ces dernières années et sont devenues des acteurs clés de la croissance économique nationale, a déclaré mardi l'Administration générale d'Etat pour l'industrie et le commerce.
新华社北京,12月4日,国家工商总局周二宣称,个体私人企业在近几年里有了显著的发展,并成为国家经济增长的主要角色。

Fin septembre, on comptait 39,85 millions d'entreprises individuelles, soit une augmentation annuelle de 45,3% depuis 2007, tandis que le nombre d'entreprises privées s'élevait à 10,6 millions, en hausse annuelle de 76,1% sur la même période.
九月底统计有3985万个体企业,比2007年以来增长了45.3%,私人企业增长高达1060万,同期年增长76.1%。

Par rapport à 2007, le montant des capitaux des entreprises individuelles a bondi de 155%, tandis que celui des entreprises privées a grimpé de 217%, a précisé l'administration.
政府部门详述,与2007年相比,个体资本企业的总数增长了155%,而私人企业总数迅速攀升了217%。

Dans son ensemble, le secteur privé pèse plus de 60% du PIB et plus de la moitié des impôts du pays.
总体上,私人部门占了国民生产总值的超过60%和国家大部分的税收。

Les entreprises individuelles et privées représentent 80% des emplois dans les régions urbaines et plus de 90% des nouveaux postes à l'échelle nationale, a ajouté l'administration.
政府部门补充,个体企业和私人企业在城市提供了80%和超过90%国家等级的新增就业岗位。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。