© Niviere / Sipa

Marine Lorphelin, Miss Bourgogne, une étudiante en médecine de 19 ans, a été couronnée samedi soir Miss France 2013 à Limoges, succédant à Delphine Wespiser.
Marine Lorphelin,Miss Bourgogne,一名19岁的医学学生,上周六在利摩日继上届法国小姐Delphine Wespiser后成为了2013年的法国小姐。

Elle a devancé Miss Tahiti, Miss Pas-de-Calais, Miss Martinique et Miss Pays-de-Loire, respectivement 1ère, 2ème, 3ème et 4ème dauphines.
她的名次位于Miss Tahiti, Miss Pas-de-Calais, Miss Martinique和Miss Pays-de-Loire之前。

Cette très belle brune de 1,76 m a indiqué qu'elle rêvait de devenir obstétricienne ou pédiatre, au cours de la cérémonie retransmise sur TF1.
这位有着美丽褐色头发,身高1.76的法国小姐,在TF1的转播中说,她梦想着能够成为一名产科医生或是儿科医生。

Elle s'est présentée comme quelqu'un "de naturel, de généreux et d'avenant", "qui découvrira avec plaisir toutes les régions de France, et du monde si possible" dans son nouveau rôle.
因其获得的新角色,她将在未来表现出“自然,大方、亲和”,并“乐于发掘法国所有地区乃至世界”。

Elle a, comme c'est la tradition, fondu en larmes en entendant qu'elle avait gagné, tandis qu'Alain Delon, le président à vie du jury, lui plaquait un baiser dans le cou après l'avoir proclamée.
仿佛如同传统一样,她在听到自己获胜的时候泪流满面,同时终身主席Alain Delon在他宣读结果后亲吻以表示祝贺。

以下内容转载自《信息时报》:

为洗脱美女无脑的偏见,今届法国小姐选美标榜“美貌与智慧并重”,新增了“常识问答考试”,考验33位18至24岁佳丽的智慧,但部分题目看来却只有小学程度,例如问9的平方根是多少,令人啼笑皆非。

这场“考试”历时1小时,全卷40道题目,每题各值半分。法国媒体报道,很多佳丽看见考卷已“流露恐慌眼神”。但很多题目对法国人来说理应甚为容易,包括法国长棍包卖多少钱。另外还有一些娱乐及体育题,例如《绝望主妇》共有多少季。

考卷中“最难”的题目,要算是这道算术题:若纽约比法国时间慢6小时,你在法国下午2时乘飞机去纽约,机程5个半小时,抵达纽约时是当地什么时间(答案为下午1时半)。最终勃艮第小姐在20分满分中,取得17.5分,表现最有智慧。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。