音频朗读:

H

Toutes les monstruosités violent les gestes atroces d’Hortense. Sa solitude est la mécanique érotique, sa lassitude, la dynamique amoureuse. Sous la surveillance d’une enfance elle a été, à des époques nombreuses, l’ardente hygiène des races. Sa porte est ouverte à la misère. Là, la moralité des êtres actuels se décorpore en sa passion ou en son action — Ô terrible frisson des amours novices, sur le sol sanglant et par l’hydrogène clarteux ! trouvez Hortense.

H

一切可怕的阴谋强迫着奥尔兰丝的残酷手势。她的孤独是色情的机械;她的疲惫是爱情的公里。在童年的监护下,她曾经历了众多的时代,集各民族的热情于一身。她的门向苦难敞开。在哪里,现实生命中的道德对她的热情与行为而言形同虚设。——如果天真的爱情在流血的土地上,再闪闪的火光中痛苦地战栗!——去找奥尔兰丝。

王以培 译

注:H,指Hortense de Beauharnais(1783-1837),奥尔兰丝·德·波阿尔奈,荷兰王后,拿破仑三世的母亲。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。