怎样表达逻辑关系

COMMENT EXPRIMER VOS RAPPORTS LOGIAUES
连词
1.**Relatifs à un nom
qui pour qui
que avec qui
don't à cause de qui
pour lequel/laquelle
au milieu duquel
avant que à moins que

2.**entre 2 idées ou informations(表达两种观点或者两种信息)
opposition(对立面): mais , cepentant , pourtant/toutefois
conclution(结论): donc , ainsi , c’est pourquoi
addition(补充): aussi , de plus , également/en outre
cause(原因): car , parce que , en effet/en fait/en réalité
ex(例证): par exemple , notament , ainsi
résumé(总结): bref , donc , en sommes/en un mot

3.** entre 2 parties du texte précidentes en récuit()
开始 接着 最后
au début , un peu plus tard , finalement
d’abord , ensuite , puis , enfin
premièrement , deuxièmement , troisièmement
il est vrais que , et pourtant , dans le fonds/après tout

怎样写对话

1. Dans un dialogue,les personnages parlent au discous direct,les temps et modes plus employés sont donc les présent,les passé composé,le futur et l’ impafait
(一篇对话中,人物通常是直接引语的方式,时态和语态通常是用现在时,复合过去时,将来时和未完成过去时)

2. le plus souvent un dialogue s’insère dans un récit qui présente les locuteurs et les circonstances de la renconte. Il faut absolument éviter les reparties banales.Un dialogue doit faire avance l’action ,mieux, faire connaitre les personnages
(对话中经常会插入一些叙述,来表述对话者所处的环境。一定要避免一些平常的平庸的场景。一篇对话应该提前让人知道情节,让人知道人物。)

3. pour un dialogue argumenttatif , le schéma à suivivre est la suivante
(一次辩论性的对话,提纲如下)

locuteur1 argument 1
locuteur2 contre argument 1+ argument 2
locuteur3 contre argument 2+ argument 3

4. la présentation d”une dialogue obéit à une dispoition particulière(一段对话的表达要服从于特定的要求)

5. Attention à ne pas sans cesse les memes prenoms dans la présentation des dialogues l”utilisation de prenoms personels ou démonstratifs permet d’éviter le répétitions
(注意在对话的介绍中不要一直用同样的人称名词或者**)

6. Ne pas oublier les verbes introducteurs de paroles. N’utilisez pas toujours “dire” mais variez en fonction du ton(reprocher),de la force de la voix(crier,murmurer) ou du contenu de la rep** que (demander,répondre)
(不要忘记说话者所用的动词,不要一直用“dire”要注意根据语气[指责]来变化,语气的强烈[大声,低语]或者)

7. Le niveau de langue des réplques doit correspondre au statut des personnages: soutenu ou courant, parfois familier mais jamais vulgaire.(
说话的方式应该符合对话者的身份:持续的持久的或者是当前的,有时可以类似,却不要普通……)