音频朗读:

DÉMOCRATIE

« Le drapeau va au paysage immonde, et notre patois étouffe le tambour.
« Aux centres nous alimenterons la plus cynique prostitution. Nous massacrerons les révoltes logiques.
« Aux pays poivrés et détrempés ! — au service des plus monstrueuses exploitations industrielles ou militaires.
« Au revoir ici, n’importe où. Conscrits du bon vouloir, nous aurons la philosophie féroce ; ignorants pour la science, roués pour le confort ; la crevaison pour le monde qui va. C’est la vraie marche. En avant, route ! »

民主

“旗帜将插上不洁之地,我们的方言将湮没鼓声。
“我们将在中心培育最无耻的卖淫。我们将屠杀逻辑的起义。
“在淫秽而泥泞的国度!——为畸形而庞大的工业和均是剥削服务。
”别了,无论去哪里,满怀善心,我们将拥有残忍的哲学;对科学一无所知,疯狂地寻求舒适;让即将离去的世界爆炸、这是真正的进步。前进,上路!”

王以培 译

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。