编辑点评:《中国好声音》结束不久,《我是歌手》又办得风生水起。如今打开电视,处处可见音乐类节目的影子,你方唱罢我登场,好不热闹。其实,不仅我国如此,法国也是这样。来看看面对“音乐”节目过热的现象,法国媒体人持何种态度。 

(如图,尼古拉· 阿里加斯在《法国好声音》舞台上)

 

Il y avait déjà «Nouvelle Star» sur D8 le mardi, «Star Academy» sur NRJ 12 le jeudi. Dès ce samedi, il y aura aussi «The Voice» sur TF1. Et au printemps, «Pop Stars» sur D8. «On sort de quelques années où les émissions musicales n'existaient plus, analyse Xavien Gandon, directeur des programmes et de l'antenne de D8. On constate que toutes celles qui reviennent ou se créent trouvent leur audience.»
周二D8频道有《明日之星》节目,周四NRJ 12频道则播出《明星学员》。从本周六开始,电视一台的《法国好声音》即将回归。到春天的时候,D8频道还会推出《流行歌手》。D8频道制作人哈维尔·甘东说:“像几年前那样没有音乐类节目的日子一去不复返了。当下,无论是推陈出新的节目,还是打创意牌的节目,都有人喜欢看。”

De fait, tirant hier le bilan de l'« Année TV 2012», Médiamétrie soulignait un «regain du genre» et des audiences par millions. Un pic à 9, 3 millions d'audiences pour «The Voice» la saison dernière, la meilleure performance 2012 de D8 grâce à «Nouvelle Star» qui flirte désormais avec les 2 millions. A cela s'ajoute un suivi très conséquent sur les réseaux sociaux. Avec quelque 100.000 tweets par semaine, la «Star Ac'» est en tête des émissions les plus commentées.
事实上,在昨日公布的《2012电视节目总结》上,法国视听与数字媒体受众监测公司Médiamétrie特别强调了“推陈出新”以及“数以百万计的观众”等字眼。去年《法国好声音》最高曾吸引930万观众观看。而D8频道在2012年的最好表现,要属其推出的《明日之星》节目,吸引了200观众。除此之外,社交网络上也对节目有进一步的追捧。《明星学员》节目平均每星期有10万条微博与之相关,成为目前当之无愧的被评论最多的节目。

Surdose et écœurement?
音乐类节目过多?审美疲劳?

Pourquoi cette passion soudaine? «Ça n'a rien de soudain, rectifie Xavier Gandon. Il faut plutôt analyser cela en termes de cycles. Dans les années 1990, les émissions musicales étaient extrêmement nombreuses à l'écran, et marchaient très bien, il s'agissait alors de variétés.» Le mix avec les émissions de téléréalité n'aurait fait qu'amplifier le phénomène. Même si, là encore, la sociologue Elodie Kredens, auteur d'une thèse sur ces émissions, nuance: «Ces programmes sont des universaux. Ils ont toujours existé. Bourvil et Mireille Mathieu ont commencé dans des radio ou télécrochets! Suspense, compétition, dérision, chanson, tout y est.»
为什么人们对于这类节目突然如此狂热?哈维尔·甘东纠正说:“说'突然'不大合适。用周期律来解释这一现象更加恰当。在上世纪90年代,电视屏幕上满是音乐类节目,并且都运作得很好,因此这涉及到一个多样化的问题。”选秀类节目与音乐类节目的融合更加助长了这类节目的发展。社会学家艾洛蒂·凯尔登写了一篇关于这类节目的论文,指出:“这类节目是一种普遍现象。它们早就存在了。布尔维尔和米雷耶·马蒂厄早在广播中(广播唱歌比赛)就开始了。该类节目集悬念,比赛,歌曲,嘲讽于一身。”

De là à programmer presque une émisison par jour… ne risque-t-on pas la surdose? «Bien sûr, poursuit Elodie Kredens, qu'il y aura écœurement, et puis… cela reviendra!» L'écoeurement n'est pas encore là. Et D8 vient donc d'annoncer le retour de «Pop Stars». Et, dans un autre style mais musical toujours, les «NRJ Music Awards» ont réalisé 30, 5 % de part d'audience le week-end dernier sur TF1.
这样一天推出一档新的节目…难倒就不担心这类节目泛滥吗?艾洛蒂·凯尔登补充说,“我们当然想过人们会有审美疲劳…不过疲劳之后,一切又可以卷土重来。”不过就目前而言,这类节目仍然很有市场。D8不久前宣布了《流行歌手》回归的消息。法国电视一台制作的换汤不换药的音乐类节目《NRJ音乐盛典》在上周末取得30, 5 %的收视率。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。