L'Union pour la Méditerranée officiellement lance
地中海联盟正式启动

Le président français Nicolas Sarkozy et les dirigeants de quarante-trois pays ont participé à une session de plus trois heures au Grand Palais de Paris, dimanche 13 juillet, à l'occasion du sommet de lancement de l'Union pour la Méditerranée (UPM). En fin d'après-midi, le chef de l'Etat français a officiellement lancé l'UPM, après que des tractations de dernière minute autour du processus de paix israélo-palestinien ont retardé la signature du communiqué final.
在7月13日星期日举行的地中海峰会上,法国总统萨科齐与43国代表共同出席了在巴黎大皇宫举行的历时超过3小时的有关启动地中海联盟的会议。下午会议结束时,法国总统正式启动地中海联盟(l'UPM)。此前,围绕以巴和平进程的谈判在最后一刻推迟了最终公报的签署。


Question centrale de ce rassemblement, après deux jours de marathon diplomatique, les négociations pour un accord de paix israélo-palestinien ont été largement évoquées, dimanche."Le monde entier vous regarde", avait lancé M. Sarkozy, lors de son discours d'ouverture, félicitant le "geste de paix" des pays arabes ayant accepté de participer à ce projet basé sur des partenariats et un équilibre Nord-Sud. Auparavant, il avait rencontré le président palestinien Mahmoud Abbas et le premier ministre israélien Ehoud Olmert, qui lui avait assuré qu'ils "n'avaient jamais été aussi proches d'un accord".

在两天的外交马拉松之后,本次会议的核心议题,即以巴和平协议的谈判在星期日的会议上被广泛提及。萨科齐在其开幕演说中提到,"全世界都在看着你们",同时他对于阿拉伯国家同意以"和平姿态"在合作和平等的北南关系的基础上加入这个联盟表示祝贺。在这之前,他会见了巴勒斯坦总统阿巴斯和以色列总理奥尔默特。他自信满满地表示,"双方从未如此地接近一致"。

Le président égyptien Hosni Moubarak, co-président de l'UPM, a également souhaité que la "nouvelle phase" lancée par l'UPM soit "la phase de la paix au Proche-Orient". "J'invite le président [palestinien] Abou Mazen, le premier ministre [israélien Ehoud] Olmert à poursuivre sur la voie des négociations de paix pour réaliser la paix totale et globale", a-t-il déclaré. Le dirigeant égyptien a estimé que processus de Barcelone, lancé en 1995 entre les Européens et le sud de la Méditerranée, n'avait pas fonctionné en raison de l'échec du "processus de paix au Moyen-Orient", insistant sur la nécessité d'"apprendre la leçon de la période précédente, pour savoir quelles étaient les causes de notre échec".

地中海联盟(l'UPM)的另一位主席、埃及总统穆巴拉克同样祝愿地中海联盟(l'UPM)开创的"新时期"是"近东和平的时期"。他还表示,"我已经邀请阿巴斯总统和奥尔默特总理能够顺应和平谈判的声音,实现全面以及全世界和平"。穆巴拉克谈到了由欧洲国家和地中海南岸国家于1995年发起的巴塞罗那进程因"近东和平进程"受挫而失败,强调了"吸取前期教训"的必要性,"这样才能明白我们失败的原因"。

 

法语来自世界报,有删减。中文为原创,转载请注明沪江法语。