Facebook est-il en train de perdre les 13-25 ans? L'idée n'est pas nouvelle. Depuis plusieurs mois, les témoignages, surtout américains, de jeunes qui préfèrent Instagram, tumblr ou SnapChat, se multiplient mais peu de chiffres viennent vraiment étayer une thèse difficile à mesurer. Car les ados et les jeunes adultes ne ferment pas leur compte: ils s'y connecteraient juste moins souvent.
脸书是不是正在失去13至25岁的客户群?这个观点并非第一次提出。几个月以来,越来越多的事例,特别是美国的情况表明,年轻人更青睐Instagram(图片分享), tumblr (微博客的一种)或者SnapChat (拍照应用),不过并没有大量数据来支持这一观点。因为青少年和年轻人并没有注销他们的账户:他们或许只是登陆脸书的次数减少了。

«Avec mes amis, on utilise d'abord Instagram, puis SnapChat, puis Facebook et enfin Twitter», confie à 20 Minutes Jacky, une Californienne de Newport Beach de 21 ans. «On trouve Instagram plus cool car on peut partager des photos sans forcément mettre une légende ou raconter ce que l'on fait. Facebook a trop de fonctionnalités».
“我和朋友们首先会使用Instagram,其次是SnapChat,然后才是脸书,最后是推特。”杰克伊是一名21岁的加利福利亚人,住在纽波特海滩,她对《20分钟》的编辑坦言道,“我们觉得Instagram更酷,因为我们可以分享照片,但并不一定要加上一段引人入胜的故事或者叙述我们做了什么。而脸书的功能太多了。”

Si elle ronchonne après les «changements incessants» de Facebook, elle ne «sait pas trop» pourquoi le réseau passe de mode chez ceux qui sont nés après 1990. «C'est cyclique, chaque génération veut un outil qui lui corresponde davantage», spécule-t-elle. De fait, avec plus d'un milliard d'utilisateurs, le réseau de Mark Zuckerberg a perdu le côté intimiste des débuts. Les plus jeunes ont parfois leurs parents sur Facebook, et les plus vieux, leur boss ou des collègues. «Si on veut partager une photo de soirée compromettante, on le fait avec SnapChat (une app pour smartphone dans laquelle les photos s'autodétruisent après quelques secondes, ndr)», précise Jacky.
她虽然抱怨脸书“不停的改变”,但她也“不太明白”为何脸书对90后的吸引力不大。她辩证地看待这一问题,”这是周期性的规律吧。每一代人都会有更适合他们的工具。”事实上,马克·扎克伯格的这个拥有十亿多用户的网站正在失去起初的那种私密性。对更年轻的一代来说,他们的父母也用脸书;或者对年长的一些人而言,他们的上司或者同事也用脸书。杰克伊举例说,“如果我们想分享一些会影响本人名誉的晚会照片,我们就会使用SnapChat 这么做(这是智能手机的一个应用,上传的图片在几秒钟后会自动销毁)

Son cas n'est pas isolé. Le développeur Adam Ludwin a rassemblé un focus group de 20 personnes de moins de 25 ans. «Ils ont tous dit la même chose: "on en a assez de Facebook"», confie-t-il à Business Insider. Facebook est conscient du problème. «Certains de nos utilisateurs, surtout les plus jeunes, utilisent d'autres services en complément ou à la place de Facebook», écrivait récemment le réseau dans un rapport financier.
她的情况并不是个例。程序员亚当·卢德温聚集了一个由20个未满25岁的人组成的“聚焦小组”。他像《商界人士》披露,“他们都说了同样一句话——真是用够脸书了。” 脸书也认识到了这一问题。“我们的一些使用者,特别是比较年轻的群体,会同时使用别的应用或者干脆用别的来代替脸书。” 这家网站最近在一份财政报表中指出。

La mort de Facebook chez les jeunes est toutefois exagérée. 54% des 18-25 ans y passent encore «plusieurs heures par semaine», selon une étude de PostHaven portant sur 1.000 Américains. (...)
不过说脸书在年轻人中已经“死亡”则夸大其实了。PostHaven发布的一项针对1000名美国人的研究指出,54% 的18至25岁年轻人仍然“每周在脸书上花好几个小时”。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。